除了LOGO「太萌」,這款翻譯小工具真沒啥缺點

2020-12-06 奇客派

其實,奇客君比較早就接觸到這款翻譯工具,開發者第一次分享GitHub連結到群裡的時候,一看到這個LOGO,我就關掉了頁面,總覺得這LOGO像是在鬧著玩兒,放在啟動臺裡肯定會格格不入。但看到群裡一陣好評,好奇心還是驅使著我再次點開了「releases」地址。

一下子,突然覺得這個LOGO這麼搶戲,甚至還有點喜感。

Bob,macOS平臺一款小巧開源的翻譯工具。據悉LOGO是開發者女朋友給他畫的頭像,一看我就覺得開發者肯定帥氣逼人,英文名還叫Bob,姑且就允許LOGO這麼囂張了。

好了,玩笑歸玩笑,這款翻譯小工具確實是非常實用、好用,支持劃詞翻譯、截圖翻譯等使用功能,以及多個翻譯引擎。

使用之前,確保在輔助功能中授予Bob相應的權限,macOS 10.15以上還需要授予錄屏權限,這與其錄屏翻譯功能掛鈎。

劃詞翻譯

劃詞翻譯是主流翻譯工具或者插件都會支持的功能,在實際體驗中,Bob劃詞翻譯的響應速度還是很不錯的,翻譯結果可以直接複製。

目前Bob支持有道翻譯、百度翻譯以及谷歌翻譯三種翻譯引擎,很難說哪個準確度更高,在不同語句環境中每個翻譯引擎可能都會有些差異,用戶可以自行選擇判斷。

截屏翻譯,可充當臨時OCR識別工具

Bob截屏翻譯算是對劃詞翻譯功能的一個重要補充,適用在一些圖片中文字翻譯上。奇客君特地找了一張截圖,同時包含英文和中文,對比發現識別效果準確度很高。

得益於識別結果支持複製,你甚至可以把Bob當成OCR文字識別工具使用,臨時應急還是非常管用的。當然,識別速度的話,跟你截圖的文本數量是相關的。

支持自定義快捷鍵操作

可能很多人會問,很多瀏覽器插件就可以實現類似功能,為何需要客戶端。插件可以滿足瀏覽器場景下使用,但獨立客戶端可以實現本地文本的翻譯功能。

Bob支持自定義快捷鍵操作,大大提升效率及使用體驗。

當你突然想到某個詞英文不知道怎麼說的時候,「option+A」(默認)即可調出翻譯窗口,輸入對應的關鍵詞,「Enter」一鍵翻譯。

新增PopClip插件,劃詞翻譯更方便

在最新版本的Bob中,最新添加了PopClip插件的支持,能夠實現更方便劃詞翻譯。

需要手動下載開發者提供的PopClip插件,安裝之後在PopClip中開啟即可。

可以實現的效果是,無論是在瀏覽器還是本地文檔中,複製相應的文本,會直接彈出翻譯圖標,這是和連鍵盤都不想動的「懶癌患者」,筆者個人使用習慣更傾向於快捷鍵。

總結

Bob無論是LOGO還是名字,都沒辦法讓人認為它是一款翻譯工具,但實際效果確實不錯。在少數派的推薦文章中,很多讀者也吐槽其LOGO,開發者也表示會考慮優化,目測名字可能也會變更。

最後,根據筆者長期使用各種翻譯工具的經驗來看,除了Bob已經支持幾種翻譯引擎之外,騰訊翻譯君在某些語境下翻譯效果更加出眾,期待開發者會儘快添加。

相關焦點

  • 「最終幻想」曾被翻譯為「太空戰士」,這些讓人笑尿的臺灣譯名你...
    動漫遊戲影視作品中的奇葩臺灣譯名:「最終幻想」,臺譯「太空戰士」對於遊戲玩家來說,最有代表性的就是「最終幻想」系列了,原名「Final Fantasy」,直譯過來也就是「最終幻想」,結果臺譯整了個「太空戰士」。至於原因,知乎上有人解答過,說是當時翻譯的人覺得這款遊戲天上天下的打來打去,所以就叫太空戰士……當然現在也都是用最終幻想了。「中華一番!」
  • Google、Instagram……大品牌們的新 logo 為什麼總是被吐槽「醜」?
    這樣的事真不少這次被群嘲的 logo 改版,其實是 Google 準備已久的品牌升級計劃,除了 Gmail,此次升級的產品還包括 Google 地圖、日曆、Google Drive 等一系列 Google 套件。
  • 哦我的老夥計,瞧這濃濃的翻譯腔,可真叫人「聲臨其境」| 語言學午餐
    觀眾紛紛表示:段譽的聲音一出來,立刻感受到了濃濃的「TVB風」。對於葉清的演繹,演員王剛老師這樣評價:從配音風格上劃分,我們通常稱歐美電影為「譯製腔」(這裡我們主要討論英語翻譯成漢語的情況),港劇為「TVB腔」,另外還有「韓劇腔」「臺灣腔」等等「腔」。那麼問題來了:同樣是普通話,同樣是標準發音,為什麼會出現翻譯腔?
  • 徒手化妝不衛生,軟萌美妝蛋來幫忙,平價不踩雷的都在這!
    文/NANA女孩子化妝會用到很多美妝工具,比如畫眼妝腮紅需要用到各式各樣的美妝刷,畫底妝也有專用工具——美妝蛋。畢竟比起直接徒手上妝,使用美妝蛋更衛生,而且細膩軟萌的美妝蛋可以幫忙均勻推開粉底,實在是很好的化妝「幫手」。
  • 你是「工具人」?
    前陣子,在臺灣的電視和網絡廣告中,「工具人霸主—蕭博俊」引起相當大的「迴響(或爭議)」,所以這陣子有不少做過皮紋檢測的情侶,都來詢問:「
  • 「世博會Logo把日本網友逼瘋了!!」 他們到底經歷了什麼...
    C方案...是我的本命沒錯啦!「啥呀啥呀???為啥選了個這個玩意兒啊???」設計師マツダタモツ桑說「自己小時候在1970年大阪世博會上看到的太陽之塔的設計,非常感動,期望著自己也能像岡本太郎(太陽之塔的作者)一樣,能創作出這樣擁有者極大衝擊力的作品。」
  • 聽說過「白銀比例」嗎?#凱蒂貓、哆啦 A 夢的萌秘密
    「黃金分割」或者「黃金比例」,想必各位都不陌生吧。
  • 能實時翻譯的真無線智能耳機,它值199元麼?
    自從手機上的「 3.5mm 耳機孔 」成為稀有物種之後,託尼就不得不接受用藍牙耳機聽歌這件事,把自己喜歡的有線耳機丟在柜子裡吃灰。好在最近幾年無論是傳統耳機廠商還是配件廠,又或者是手機大廠,都開始涉足「 真無線藍牙耳機 」這一領域,並陸續推出了自家的 TWS 耳機。只不過。。。
  • 貓大盜「Kiwi」被抓包瞬間當機!網友被萌翻:這定格太可愛了
    ▲戴上頭套立刻當機的Kiwi,像是偷東西被當場抓到不敢動的「貓大盜」!「桃園中壢一名貓大盜日前被警方逮捕時一臉傻眼......」網友Abbie日前在臉書社團「貓咪也瘋狂俱樂部」分享一段影片,三歲大的萌貓「Kiwi」被戴上小偷浴帽後瞬間定格一動也不動,左手停在半空中,圓滾滾的眼珠左右一直看,像極了偷東西結果被當場抓包的現行犯,模樣超級逗趣!
  • 起夜再也不怕黑暗,「小明」感應小夜燈提供光明每一晚
    對於經常起夜或是起來餵奶的爸爸媽媽們而言,晚上一款小夜燈是必不或缺的必備良品。尤其是感應式小夜燈更是少不了它的存在。最近,小編體驗了一款名為Sothing「小明」感應小夜燈,覺得很不錯特來分享一下。開箱篇: Sothing「小明」感應小夜燈真的可以說是簡潔,從其透明包裝就可以看到小夜燈的外觀。側面則印有Sothing「小明」感應小夜燈的logo。背面則是關於產品的具體規格及參數。打開後,會發現其構造是非常的簡單,主要由小夜燈主體燈球與底座支架組成。
  • 「DIY小教室」減少把手震動的小零件-「平衡端子」
    人氣車款的「原廠零件」太受歡迎的話,有時候甚至還會有車迷幫忙取暱稱來稱呼。舉例來說,KAWASAKI Z2將時髦的塑膠製後視鏡列為標準配備,而車迷一般都暱稱它為「Z2鏡」,是一款受到無數改裝車車迷喜愛的後視鏡。
  • 「丁真」已經把部分中國男人逼「瘋」了
    如果你問這個「羞辱」具體體現在哪裡那麼,其實我們認真看一下男人們寫的那些通篇指點江山的小作文我們就會發現——他們的吶喊歸根結底就這些內容「憑啥丁真一個破小視頻就能名利雙收?」「憑啥丁真一個文盲能有機會進國企?」「憑啥你們喜歡這麼一個窮B放牛娃都不喜歡我?」
  • 碾壓遮陽傘,UPF50+ 的超纖薄防曬衣,自帶涼感「小空調」
    (心疼小哥哥 1 秒鐘)左邊穿上 Fooxmet 防曬衣的小哥,背部完好,像啥都沒發生過。右邊穿著黑色 T 恤還沒塗防曬的小哥,已經明顯曬紅了。看著就疼!Fooxmet 的表現,完全經得起對比和考驗。之前,某新聞媒體將 13 款暢銷防曬衣送去專業機構檢測,得出的結果:「Fooxmet 風謎」的多項數據表現領先,還獲得了 5 星推薦。▲新聞截圖而且不用擔心多洗幾遍就沒用,測試顯示「Fooxmet 風謎」的透溼率是 13 款中最低,可以水洗機洗。
  • 2019年小人物創業指南之「事」
    所以,忘了以上,羅輯思維講什麼小趨勢,那哪裡是小趨勢,分明講的都是風口的打法,比如這段:這一年的9月,微信公眾號上線了,微信電商的春天就來了。這波又沒趕上。沒事啊,2013年,淘寶開始扶持網紅電商了呀。這波您還沒趕上。2014年,O2O開始了。你還沒趕上。2015年,社交電商開始了。
  • 年輕人說的「水感」植入是什麼鬼?| 蘑菇青年選
    3我理想中的「水感」植入是選對人、用對點、玩出花除了在意品牌植入的融入度、創意性及場景化,「誰來安利、是否會玩」也是他們關心、在意的重要因素。印象挺好,還會再買:除了需要自己買煉乳拌著吃。湖南衛視《嚮往的生活》猴姑米稀。一開始這東西大家都沒概念到底是個啥味兒,但《嚮往的生活》裡黃磊每次推薦米稀的時候都有一種「中華小當家」Feel。
  • 這是什麼「紅鳥」口紅?
    《三千鴉殺》開播才沒兩周,在各位瓜眾都還在觀望的時候,小編發現劇方竟然馬上推出了一款口紅?繼陳情令,故宮相繼推出口紅後,不難看出劇方都開始瞄準美妝衍生市場。各類市面上大賣的口紅,都基本依託了劇的熱度產生驚人的銷量,但是像《三千鴉殺》劇方如此快速的,在劇還在播出初期就推出口紅,可謂是前所未有,令小編不由對產品有些疑問。為了給各位瓜眾提供第一手的資料,小編火速趕去看了《三千鴉殺》口紅首發直播,好好調查了這款口紅,還真發現了它的不同之處!
  • 真瞎預警!那些沙雕的中英翻譯,據說沒人能挺到最後
    於是,小編便懷揣著「Good good study, day day up」的精神,試圖替咱們偉大光輝的成語or俗語尋覓英文cp,卻莫名被某些「神翻譯」戳中了笑穴。不信?原來是馬脖子風馬牛不相及表示兩事物毫無關聯英文翻譯為「Apples and oranges」對,你沒看錯,就是「蘋果和橙子」,這兩種水果也確實八竿子打不到一起。
  • 除了搜索和Chrome:我還喜歡Google這5款App
    除此之外,你可以在筆記中輸入「#標籤」將筆記加入到特定標籤,並通過標記不同的顏色將筆記區分開來,便於查找。這裡 AppSo 就告訴大家兩個 Snapseed 貼心好用的小功能,更多新玩法需要大家一起去挖掘。
  • 「英譯」2018年度10大流行語「我自閉了」、「人間不值得」
    1、真香警告2018年最火的梗,無非就是「真香警告」。確切的含義就是啪啪啪打臉,行為做事前後不一。當時,富人家的孩子王境澤剛到農村,嫌棄身邊的破落環境,直接撂下狠話↓沒想到,後來實力打臉。蹲著吃飯時,說出了今年爆紅的網絡金句「真香」。這位同學,你真的是要笑死我嘛....
  • 世上無「南」事,只要……
    簡單的文字已經不足以表達我們的情緒,在發牢騷的時候熟練地配上一張充滿年代感滿是「電子包漿」的表情包,才能真正地直擊你的小夥伴們的靈魂。拿我自己來說,在以葛優躺為首的表情包們的帶頭衝鋒下,手機裡不收藏幾個喪喪的表情包,都不好意思出門了。