樂,這個字是大家非常熟悉的一個字。它一共有六種讀音,六個釋義。其中有一種讀音,有人做過統計,全國最多只有百分之一的人知道。而在這種讀音下的正確釋義,知道的人又更是少之又少了。反正我在一本書上有看到過,可在百度上卻無法查到。 第一種讀音為le,取第四聲。釋義為快樂,歡樂等。這個大家都很熟悉,不多說。但它還是蒙古族人姓氏的讀音。 第二種讀音為Yue,取第四聲。釋義為心情歡快。這個大家也熟悉,不多說。但它是除蒙古族外其它姓氏的讀音。如戰國名將樂毅。 第三種讀音為lao,取第四聲。這是古代的一秤弦樂,是五聲八音的總名。音樂愛好者應是知道。 第四種讀音為LⅠA0,取第二聲。釋義為通現在的漢字醫療的療。 第五種讀音為Iuo,取第四聲。古代有一詞為:樂託。異形於現在的:落拓。形容人行為不拘小節,放蕩不羈。 第六種讀音為yao,取第四聲。在百度中能找到的釋義是喜歡、欣賞。用這個讀音的主要是《論語》中的知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜等用語。從邏輯角度來說,知者喜歡水就不喜歡山嗎?仁者喜歡山就不喜歡水嗎?而且也與知者動,仁者靜無法對應上。所以,這種釋義顯然是不正確的。可惜我沒有記住那本書名,不過我記得清楚書中對這個樂字的釋義是:接近。我更準確地理解為:接近於。這樣一來,無論是從邏輯,還是字裡行間各方面卻完全合順了。
THE END 圖片來源於網絡,如侵權,請聯繫刪除。