派屈克英語彙
超有貨的英語學習博客
地球的「自轉」是:rotate。
The Earth rotates on its axis once every twenty-four hours. 地球每24個小時沿軸自轉一圈。
地球繞太陽「公轉」是:revolve。
The earth revolves round the sun. 地球繞著太陽轉。
結合一下:
The Earth rotates on its axis and revolves around the Sun.
當然,這裡的「公轉」「自轉」也適用於其他的星體。
rotate 和 revolve 有時也可以是同義詞?從上面的例子當中,我們知道了:
rotate 是「自轉」(相對於其他物體,位置沒發生變化);
revolve 是「公轉」(相對於其他物體,位置發生了變化)。
在描述天文學現象的時候,應當明確區分這兩個詞的使用。
但需要特別注意的是,在不少情況下,revolve 也可以指「沿著自身的軸心轉動」,此時含義和 rotate相同,來看下面這三句話:
The wheel began to revolve. 車輪開始轉動。
The fan revolved slowly. 電扇緩慢轉動。
Stay well away from the helicopter when its blades start to rotate. 葉片開始轉動的時候,要遠離直升機。
此外,rotate/revolve 都可以是及物動詞,所以編輯照片時「旋轉照片」可以說:rotate/revolve the image。
為什麼「陀螺」是 spinner?spin 也是「自轉」,所以可以說:
The Earth spins on its axis.
The blade spins very fast.
多數情況下,spin 指的是「快速旋轉」,所以「讓球旋轉」是:
spin the ball
而「快速旋轉」的陀螺,就是 spinner。
☆ fidget spinner,指尖陀螺。 — fidget 原意是「煩躁不安的」,還有一種 fidget cube(六面都是各種按鈕的立方體),都屬於減壓玩具。
◎ 派屈克英語彙 公眾號:yingyuhui7◎ 點擊「閱讀原文」可以加我個人微信
¥1