在外企中,發英文電子郵件是我們每天都常規要做的工作!
那如果碰到外國同事或者客戶說聽不懂的地方標「TBD」,這時你不要認為TBD是「Ting Bu Dong聽不懂」的意思啦,不然就鬧笑話了。
今天會給大家講解一下和工作相關的英文縮寫,都是幾個簡單的字母組成,so easy!
Austin Distel@austindistel/unsplash
"TBD"表示不確定
在郵件中,我們會經常收到對方的自定義設置「不確定、待定」的回覆,表示對方對於此狀況表示不確定,需要待定。
所以不要以為是咱們的中文拼音「聽不懂」的音譯哦~
TBD=to be determined=待確認,待定
一般在商業場合表示某一事件的某些細節尚未決定。
例:
The exact date for returning to the office is TBD.
到單位上班的具體時間待定。
"TGIF"表示什麼?
gif大家應該都知道是動圖吧,那老外掛在嘴邊的「TGIF」又是什麼呢?
它其實是「Thank God It's Friday」的縮寫,表示「感謝上帝,周五啦!」,使用頻率非常高。
然而今天還不是周五暫時用不上~
例:
TGIF, I can't wait for the weekend.
感謝老天,周五啦!我都等不及過周末了。
"XYZ"表示什麼?
如果有老外朋友跟你聊天的時候,突然說「XYZ」,你們可千萬不要以為他在背「字母表」哦~
「XYZ」是「eXamine Your Zipper」的縮略形式,有兩層含義:
第一個就是字面意思,「檢查一下你的拉鏈」;
第二層意思引申為:「做好一切必要準備,可以行動了」。
例:
Hey, man,XYZ !
嘿,夥計,準備行動!
"NRN"表示什麼?
NRN是No Reply Necessary的縮寫,表示:不用回復。
所以,以後再收到帶NRN的郵件,可別再傻傻地給對方回復了,免得被人笑話連NRN是什麼意思都不懂。
例:
This is a work email.NRN.
這是工作郵件,不必回復。
(來源:英語口語小鎮 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。