歪果仁發信息說「Sorry, WC」,究竟是什麼意思?要去上廁所嗎?

2021-01-13 趣課多英語

當你和歪果仁發信息的時候,

對方突然間發來「Sorry, WC」。

如果是第一次看到這句話,

你應該都懵了吧!

難道這是國外的禮儀?

去廁所還要道歉???

下面我們就來聊聊,「Sorry, WC」的真正意思↓↓↓

在這個句子中,最容易引起歧義的就是 WC,

因為,我們一般會聯想到「廁所」

其實,這裡「WC」是「Wrong Chat」的縮寫。

現在大家應該都很清楚了吧!

Sorry,Wrong Chat.

也就是:對不起,發錯人了

「Sorry,WC」是日常聊天或郵件中,

一個常見的表達。

當你的郵件和信息發錯人的時候,

就可以這麼說:

Sorry,wrong chat.

不好意思,發錯人了。

別人錯發給你,也可以這麼提醒他:

It's a wrong chat.

你發錯人了。

不過,只要一說到 WC,

大家最先想到的還是「廁所」。

WC 也是 Water Closet 的縮寫,

原意為「水箱」。

以前,英國人用 water closet 來表示

可以衝水的馬桶,這在當時是很先進的。

而隨著時代的進步,

WC 也給人一種落後、簡陋的印象。

現在,使用這個詞的人也越來越少了。

而且歪果仁其實是不太說 go to WC,

在公開場合說上廁所,以下幾個詞更合適哦↓↓

restroom 休息室

restroom 是美國獨有的說法,多用來指公共場所的大型公共廁所。

I'm gonna go to the restroom.

我去趟洗手間。

bathroom 浴室

bath 表示「洗澡」,因此 bathroom 在英式英語中一般用來指家中的小型衛生間,而在美國可以泛指各種廁所。

I really need to go to the bathroom.

我真的需要去廁所一下。

toilet 衛生間

toilet是在歐洲較常見的廁所說法。

單數的toilet,多指家庭中的小衛生間;而其複數toilets,則表示「有多個衛生間組成的公共廁所」。

What if other people don't like him use their toilet?

如果別人不喜歡他用他們的洗手間怎麼辦?

lavatory 盥洗室

這是一個書面語,多出現在交通工具中,比如:飛機上的衛生間標註的就是「lavatory」。

I've just been to the lavatory.

我剛去過盥洗室梳洗了一番。

men’s room / ladies』 room

男士洗手間/女士洗手間

這是美式英語中比較正式的說法。

Where's the ladies' room please?

請問女洗手間在哪?

其實,美國人很懶,說話懶,打字也懶,特別愛用縮寫。下面就給大家介紹一些英文中最常用的網絡縮寫↓↓↓

LOL

喜愛玩遊戲的小夥伴肯定見過 LOL,但你千萬別以為是英雄聯盟(League of Legends)的意思!

其實,LOL 在俚語中還是 laughing out loud 的縮寫。

同義變體詞有:lul, lulz, lolz, lollerskates

I put my pants on back to front this morning, lol.

我今天早上把褲子前後穿反了,哈哈哈。

wazzup

這是 what's up 的縮寫,

原意是:你怎麼樣?/ 有什麼事兒嘛?

也是一種打招呼的方式,表示:你好啊

當別人這麼問你時,有事就說事,

沒事就用 nothing /nothin 回答就可以了。

g2g

上面這條簡訊中就用了g2g,

這句話是想表達:手機快沒電了,只有98%了,不說了。

所以,g2g (gtg) 是 got to go ( gotta go) 的縮寫,意思是:該走了,該下線了,不說了

其它常見縮寫:

brb: be right back(馬上回)

btw: by the way(順便說下)

tbh: to be honest(老實說)

imho: in my humble opinion(依我看)

HAND: Have A Nice Day 一天過得愉快

gn: good night 晚安

ttyl: talk to you later(回頭聊)

你還知道哪些有趣的英語縮寫?

評論區走一波吧~

相關焦點

  • 老外給你發「Sorry WC」是什麼意思?難道上個廁所還要道歉?原來……
    經常和歪果仁網絡聊天、郵件往來的小夥伴對「sorry,WC」應該不陌生不過第一次看到這句話的時候估計都懵了吧(Excuse me?)「為啥連上廁所都要跟我說?」這是國外的禮儀嗎,去廁所還要道歉不成?所以下次,別人再給你這麼發消息,你可不要會錯意思出洋相呦~【例句】:Sorry,wrong chat.不好意思,發錯人了。 It's a wrong chat. 如果是別人錯發給你,你可以這麼提醒他。02wrong number 大家是不是也有接過不認識的人打錯的電話?那打錯電話怎麼說?
  • 外國人發消息說「sorry,WC」是啥意思?千萬別誤會了!
    這條消息,這是啥意思呢?「對不起,我去上個廁所」?外國人怎麼聊天上廁所還要專門發個消息說一聲?今天就把這些新的知識告訴大家。其實,「Sorry, WC」在日常聊天和郵件往來中是一個很常見的表達。很多人一看到「WC」就會自動聯想到「廁所」。但是,「Sorry, WC」中的「WC」其實是「Wrong Chat」的縮寫。
  • 衛生間是toilet、bathroom還是WC?「廁所」你都不會說!
    說到衛生間頭腦中第一個浮現的就是「wc」!愛學習的你可能還知道有「bathroom」、toilet」,但其實在不同的國家衛生間的叫法可是不一樣的。曾經有個人去美國旅遊,想上廁所了,到處問哪有「WC」,居然沒人能懂!
  • 貓為什麼那麼愛看人上廁所?
    話說……自從養貓之後,久生寵物一直有一個難以啟齒的事情,就是——去wc的時候,家裡的五隻貓總喜歡撓門,非得進來看看~~有同樣經歷的鏟屎官嗎?貓咪為什麼喜歡看主人上廁所呢?一、結伴行為家養的貓咪如果在很小的時候就跟著人一起生活,對於它們來說會一直把主人當作同類或者媽媽來看待,而且從體型上來看,會覺得自己一直還是沒有長大的小貓貓,會保存著幼貓特有的行為習慣,喜歡被寵愛,知道主人疼愛自己,甚至把你當作媽媽或者兄弟姐妹,那麼對你,它就會產生結伴行為,所以呀,它們不是喜歡看你上廁所,而是喜歡跟著你。
  • 「上廁所」不要再說「Go to WC」啦,真的很粗俗!
    「上廁所」英語怎麼說?  我們先來說說WC這個詞的原本含義吧。WC是衛生間裡的水箱Water closet的縮寫,因為其普遍性而被當作洗手間的代稱。那應該怎麼表達「廁所」呢?  1. Toilet 廁所  這個一般是說公共廁所 Public toilet  例句:  Could you tell me where the ladies' toilet is, please?  請問哪裡有女廁所?  2.
  • B站後浪們喜歡的「歪果仁研究協會」,究竟在研究什麼?
    我們希望去關注普通人的個體,他們的工作、生活、感情等等,希望能打破這些印象。 Q:在這個過程中有遇到什麼困難嗎? A:有很多人會傳遞負能量,會輕易抱怨、責怪、討厭另一個人。我們在國內和海外平臺都會遇到這樣的人。
  • 抖音發害羞簡訊到底是什麼內容 給男友女友發羞羞信息意思
    很多小夥伴們都在問害羞簡訊是什麼意思裡面到底是什麼內容,抖音最近很火,大庭廣眾之下給男朋友或女朋友發羞羞信息那個。下面小編抖音發害羞簡訊的內容和意思介紹。  給男/女朋友發害羞簡訊是什麼意思  顧名思義,害羞簡訊其實就是讓對方看到後會害羞的簡訊,是最近男女生們秀恩愛的一種新的方式,通過給對方發送害羞簡訊來互撩,也可以說是調情的一種簡訊吧,各種土味情話都可以算作是害羞簡訊。
  • 第一次去女友家,牆上的字是什麼意思啊?評論信息量有點大啊!
    3、你這手勢,是要談談?4、我女兒寫的語文作業,還能救嗎5、自拍了,要文靜,要保持形象6、媳婦出差發的自拍照,我大概還是被綠了吧。7、別說你活的不如狗,你真的不如一條狗!這是真的!8、家裡最豪華的就是廁所了吧!9、這才是真正的衝浪啊,我驕傲了嗎?10、沒想到你是這樣的妹子,表現這麼優異,晚上安排!11、伴娘:不是說的有鬧伴娘環節麼,我等了半天了咋沒動靜呢。
  • 這些容易錯的英文縮寫你都知道嗎?
    經常和歪果仁網絡聊天、郵件往來的小夥伴,對「sorry, WC」應該不陌生。不過第一次看到這句話的時候估計都懵了吧?「為啥連上廁所都要跟我說?」 Campaign Creators@campaign_creators 但其實這裡的W C= wrong chat,意思是
  • 「go bananas」你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁要笑瘋了!
    但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?還是香蕉自己暴走啦?來,先跟趣課君大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?原來是因為猴子喜歡香蕉,看見香蕉就上躥下跳的,後來就引申為激動、瘋狂的意思啦!
  • 廁所才不是WC!兩個單詞就暴露了你的英語水平!
    今天是一篇有味道的文章~大家慎重觀看:還在把」上廁所「說成" go to WC" 的拌粉趕緊別說了!因為在國外,跟老外說」WC「,你根本找不到廁所!啥是WC?WC的全稱是water closet,也就是水箱、抽水馬桶的意思。最初來自英國,給人的印象是不太乾淨的、簡陋的。
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    你最想去哪裡避暑哇~~歡迎小可愛萌在下方評論區留言吖~「隨便」用英語怎麼說?你不會以為是「Whatever」吧?!歪果仁跟你說「You are a gay dog!」可不是罵你噢,千萬別生氣!!「I'm dead」什麼意思?我死了?這麼翻譯嚇壞歪果仁!!
  • 「CCTV」除了「中央電視臺」,還有什麼意思?
    除了CCTV,英語中還有一些縮寫,大家也可能會錯意:sorry,WC在跟老外手機聊天的時候,有時大家可能會收到這樣的消息:有些同學看到「WC」,還以為對方要去上廁所,其實真正的意思相差甚遠。「Sorry, WC」在日常聊天和郵件往來中是一個很常見的表達,是「Wrong Chat」或「Wrong Conversation」的縮寫。
  • 華爾街英語微課堂:上廁所也要上出優雅範兒
    像中文一樣,英文中有許多為了避諱一些私密行為而使用的表達,比如上廁所。事實上,在英語環境中,上廁所一般不說go to toilet,因為toilet是衝水馬桶的意思,顯得太過直白。而根據各個英語母語國的地域風俗不同,"上廁所"衍生出了各種不一樣的避諱說法,每一個都顯得更加優雅婉轉、十分有禮。
  • 張口就是WC?教你幾個廁所的不同英文表達
    (廁所在哪裡)WC是Water Closet(抽水馬桶)的縮寫,在英文裡確實是廁所的意思,但是這種表達其實較為粗俗,曾經在一兩百年前的英國和美國使用過,所以現實生活中很多西方國家已經不再使用了。但是這個表達只有兩個字母,非常的簡單,所以在中國卻廣泛使用起來。如果你突然問老外: May i use your WC?
  • 英語中廁所的表達方式,你是不是只知道WC?
    大學期間,我們來自澳大利亞的外教Sandy老師提及在中國上廁所的經歷,總在課堂上向我們抱怨中文的「廁所」表達方式太多了,每次出去玩找廁所的時候都讓他很頭疼,因為好像每處廁所上的標誌都不一樣。我告訴他,你們說的英文其實有一模一樣的情況,只不過你一直在英語的環境裡沒有察覺到而已,然後我就給他舉了同樣的例子,就是廁所的英文說法,最終他理解了,原來中英文都有一樣的多樣化表達特點。今天就來給大家說一說,廁所在英語裡到底有多少種說法。如果你和我差不多同齡,30歲左右的話,我想你最早接觸的表示廁所的單詞應該是「WC」。
  • 衛生間究竟怎麼表達?WC, Toilet or Restroom?
    衛生間究竟怎麼表達呢?「bathroom」 ?
  • 上廁所要說cheers?!英文中哪些常用單詞有意想不到的含義?
    原標題:上廁所要說cheers?!英文中哪些常用單詞有意想不到的含義? 然而我朝思暮想的男孩竟然要跟我的宿敵一同進餐。(《怦然心動》) 另外,口語中,它還有"侮辱性地或者開玩笑地露出屁股」的意思。
  • Tbh,RLY,AkA...這些老外簡訊中經常出現的縮寫究竟是啥意思?
    顯然,美國人也有自己特色的發簡訊習慣,比如一大堆你看不懂的縮寫。DM = Direct message 簡訊直接發給我WTF = What the f*** 什麼鬼?>BFN = Bye for now 先不說了GTG = Gotta go 表示要走了OIC = Oh I see 噢我明白了KWIM = Know what I mean 知道我啥意思ILYSM = I love you so much 我好愛你
  • 歪果仁的故宮印象(二)
    為什麼會有這些差評,差評裡的高頻詞又是什麼?答案:crowded 「擁擠的」和repetitive 「重複乏味的」。說到crowded,中文愛用「人山人海」來描述,雖然People mountain, people sea很生動形象,但目前階段,還屬於Chinglish(中式英語)。地道的表達有哪些呢?