伊索寓言雙語故事23:蜜蜂、黃蜂和大黃蜂法官

2020-12-04 小陳學英語

The Bees And Wasps And The Hornet

蜜蜂、黃蜂和大黃蜂

by Aesop

出自《伊索寓言》

A store of honey had been found in a hollow tree, and the Wasps declared positively that it belonged to them.

一棵空心樹裡被發現貯藏著蜂蜜,黃蜂堅稱這些蜂蜜是屬於它們的。

The Bees were just as sure that the treasure was theirs.

蜜蜂也和黃蜂一樣確信這珍釀是自己的。

The argument grew very pointed, and it looked as if the affair could not be settled without a battle, when at last, with much good sense, they agreedto let a judge decide the matter.

雙方之間的爭論變得越來越激烈,那陣勢看起來不打一架是解決不了這個問題的,最後它們非常明智地一致同意,讓一個法官來解決這個麻煩。

So they brought the case before the Hornet, justice of the peace in that part of the woods.

於是,它們就把這個案子交到了大黃蜂面前,大黃蜂可是那一帶最為公正的法官,平息了不少爭端。

When the Judge called the case, witnesses declared that they had seen certain winged creatures in the neighborhood of the hollow tree, who hummed loudly, and whose bodies were striped, yellow and black, like Bees.

法官開始審理這個案子的時候,證人們聲稱,在那棵空心樹附近確實住著某種會飛的動物,這些動物會發出很大的嗡嗡聲,而且它們有著條紋、黃色和黑色的肢體,就跟蜜蜂是的。

Counsel for the Wasps immediately insisted that this description fitted his clients exactly.

黃蜂的律師立馬堅稱,這描述完全符合它的委託人。

Such evidence did not help Judge Hornet to any decision, so he adjourned court for six weeks to give him time to think it over.

這樣的證據根本不能幫助大黃蜂法官做出任何決斷,於是它宣布休庭六周好讓它有時間仔細想想。

When the case came up again, both sides had a large number of witnesses.

當再次開庭審理這個案子的時候,雙方都有了很多證人。

An Ant was first to take the stand, and was about to be cross-examined, when a wise old Bee addressed the Court.

螞蟻第一個出來作證,正當他準備接受雙方律師盤問的時候,一隻聰明的老蜜蜂在庭上發了言。

"Your honor," he said, "the case has now been pending for six weeks.

If it is not decided soon, the honey will not be fit for anything.

「法官大人,」它說,「這案子已經被擱置了六周了,要是再不做出決斷,那些蜂蜜就沒什麼用了。

I move that the Bees and the Wasps be both instructed to build a honey comb.

我提議,讓蜜蜂和黃蜂各自去建造一個蜂窩。

Then we shall soon see to whom the honey really belongs."

那麼,我們將很快知曉,這些蜂蜜到底是誰的了。」

The Wasps protested loudly.

黃蜂們對此強烈抗議。

Wise Judge Hornet quickly understood why they did so: They knew they could not build a honey comb and fill it with honey.

而聰明的大黃蜂法官很快就明白了它們為什麼抗議得這麼激烈:黃蜂很清楚自己根本建造不出能夠裝蜂蜜的蜂窩。

"It is clear," said the Judge, "who made the comb and who could not have made it. The honey belongs to the Bees."

「很顯然,」法官說,「誰有能力建造這種蜂窩是十分明顯的。那些蜂蜜是屬於蜜蜂的。」

Ability proves itself by deeds.

正所謂:真才在手,吃喝不愁。

相關焦點

  • 你不知道的蜜蜂系列第一篇:大黃蜂的故事
    前天我第一篇轉發的文章就碰到一個問題:文中提到的「大黃蜂」有可能引起誤解,因為有些時候熊蜂和胡蜂特定情況下我們都可能會稱為「大黃蜂」。
  • 伊索寓言雙語小故事:蚱蜢與螞蟻
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文伊索寓言雙語小故事:蚱蜢與螞蟻 2014-05-28 11:08 來源:en8848 作者:
  • 伊索寓言雙語故事09:螞蟻和螞蚱
    The Ant And The Grasshopper螞蟻和螞蚱by Aesop選自《伊索寓言》晚秋的一天,陽光明媚,一群螞蟻在溫暖的陽光下不停地忙碌著,晾曬著它們在夏天裡貯存的糧食。
  • 伊索寓言雙語故事41:狗和牡蠣(The Dog And The Oyster)
    The Dog And The Oyster狗和牡蠣by Aesop出自《伊索寓言》There was once a Dog
  • 兇狠的大黃蜂是蜜蜂的天敵,而蜜蜂卻用物理學奇招反制
    但像大多數生物一樣,亞洲大黃蜂通常不會攻擊人類或動物,除非它們覺得自己的巢受到威脅。與蜇人相比,它們大量捕殺蜂群的事跡更加聞名。亞洲大黃蜂的食物豐富,昆蟲種類繁多,其中蜜蜂是它們的最愛。事實上,許多種黃蜂都有捕食蜜蜂的習慣。
  • 伊索寓言:驢和蚱蜢
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文伊索寓言:驢和蚱蜢 2012-02-24 11:04 來源:[標籤:來源] 作者:   THE ASS
  • 日本蜜蜂決戰大黃蜂!
    四川都江堰趙家明蜜蜂是人類的好朋友,可是千百年來,蜂鷹、蜂虎、燕子、綠杜鵑、大黃蜂等就是它的死敵,蜜蜂和它們進行著你死我活的戰鬥
  • 《伊索寓言》中3篇諷刺人性的故事,僅百餘字犀利無比,看得羞愧
    為什麼《伊索寓言》能影響歐洲千年? 《伊索寓言》是古希臘文學的重要組成部分,是世界上最古老的文學,其價值並不亞於希臘神話、荷馬史詩和古希臘悲劇。300多個小故事中,開口說話的是動物,但表現的卻是人性。它不僅僅是諷刺和批判,它展示的是人性的複雜面。這也許印證了名著與童話之間的本質區別。扁平的文字背後,隱藏的是立體的哲學森林。眾人智慧的注入,必然會形成超越時代的解讀。這是為什麼《伊索寓言》能被評為影響人類文化的100本書之一,很多西方作家、詩人、哲學家都從小得到過它的滋養。
  • 蜜蜂的「生化武器」——用糞便抵禦大黃蜂
    美國加州大學的研究人員發現,越南的蜜蜂在蜂巢入口處收集並塗抹動物糞便,以阻止亞洲大黃蜂(Vespa soror)致命巢穴襲擊,這種大黃蜂的北美近親被稱作「謀殺大黃蜂」。這一發現也是第一個記錄蜜蜂使用工具的發現。
  • 30分鐘可屠盡3萬隻蜜蜂的大黃蜂,被蜜蜂用物理學反制
    原創 SME SME科技故事2019年底,美國華盛頓州首次發現了兩隻亞洲大黃蜂,這種有著「殺人蜂」外號的大黃蜂為當地帶來了新的擔憂。你或許聽說過「非洲殺人蜂」的大名,但在亞洲大黃蜂面前則有些相形見絀。
  • 兒童國畫:大黃蜂和蜜蜂的畫法​
    兒童國畫:大黃蜂和蜜蜂的畫法常見的蜂有蜜蜂和黃蜂兩種①蜜蜂畫法
  • 伊索寓言雙語故事47:老鷹和寒鴉(The Eagle And The Jackdaw)
    The Eagle And The Jackdaw老鷹和寒鴉by Aesop出自《伊索寓言》An Eagle, swooping downon powerful wings, seized a lamb in her talons and made off with it to her nest.
  • 美加邊境首現亞洲黃蜂一分鐘殺死40蜜蜂
    美國昆蟲學家在靠近美加邊境的地方發現一窩亞洲巨型黃蜂(Asian giant hornets),最初令人激動,後來想想又令人擔心。昆蟲學家Sven-Erik Spichiger說,離這些大黃蜂20英尺遠的地方就有孩子們在玩耍,實在太危險了。
  • 吃葷的「蜜蜂」——黃蜂
    常見的黃蜂是一種掠食性動物,這是它性情兇猛的原因之一。蜜蜂只以花蜜和花粉為食,而黃蜂則有更廣泛的食譜。成年黃蜂偶爾也會到花叢中吸一口花蜜,但小昆蟲是黃蜂及其幼蟲的主要食物來源。其實,黃蜂與蜜蜂有著共同的祖先,後來分道揚鑣了。現今,黃蜂的種類要遠多於蜜蜂。我們甚至可以說,蜜蜂不過是放棄葷食,改為吃素的一群黃蜂「和尚」而已。
  • 吃葷的「蜜蜂」 ——黃蜂
    常見的黃蜂是一種掠食性動物,這是它性情兇猛的原因之一。蜜蜂只以花蜜和花粉為食,而黃蜂則有更廣泛的食譜。成年黃蜂偶爾也會到花叢中吸一口花蜜,但小昆蟲是黃蜂及其幼蟲的主要食物來源。其實,黃蜂與蜜蜂有著共同的祖先,後來分道揚鑣了。現今,黃蜂的種類要遠多於蜜蜂。我們甚至可以說,蜜蜂不過是放棄葷食,改為吃素的一群黃蜂「和尚」而已。常見的黃蜂過著群居生活,蜇起人來,動輒傾巢出動。這大概是它惡名的一個由來。其實,黃蜂種類很多,但真正會蜇人的不到三分之一。
  • 項泊尊——蜜蜂和大黃蜂相遇
    蜜蜂和大黃蜂相遇 創作者:項泊尊(四年級) 有一天,蜜蜂遇到了亞洲大黃蜂
  • 蜜蜂殺「敵」研究:抱團「活活悶死」黃蜂
    蜜蜂對抗天敵黃蜂的方法頗為奇特。遇到黃蜂入侵,蜜蜂會成群結隊擁向體型碩大的黃蜂,密密麻麻地附著在其體表,黃蜂不久後就會變成一具屍體。歐洲科學家對賽普勒斯蜜蜂殺黃蜂的原理進行深入研究後發現,黃蜂竟然是被活活悶死的。研究報告刊登在17日出版的英國《現代生物學》雜誌上。
  • 被譽為「殺手大黃蜂」的亞洲大黃蜂,在美國發現了第一個蜂巢
    據美國廣播公司報導,當地時間10月23日,美國華盛頓州官員稱,昆蟲學家本周在美國發現了第一個亞洲大黃蜂巢。Spichiger說,黃蜂通常在地面築巢,所以在樹洞大約8英尺高的地方發現這個巢穴是出乎意料的。他指出,有可能這不是真正的蜂巢,而是黃蜂搶了一個蜜蜂的蜂巢,但目前還不能確定。去年12月,在美國華盛頓州的Whatcom縣首次確認發現亞洲巨型大黃蜂。去年秋天在加拿大B.C省也發現了兩個。
  • 亞洲大黃蜂每天可吞噬50隻蜜蜂,大黃蜂獵人在英國西島,發現了巨大...
    迄今為止,尋找亞洲大黃蜂的志願者,已經在英國澤西島上發現了70多個巢,其中包括一個像沙灘球一樣大的巢。 近年來,有翅膀的入侵者在歐洲迅速蔓延,對當地的蜜蜂種群和生態系統構成了重大威脅。
  • 美國驚現殺手大黃蜂,養蜂人悲嘆:蜜蜂終結者!
    華盛頓州的科研人員說,當地發現亞洲巨型大黃蜂,這是美國首次發現這種嗜殺成性的大黃蜂。