加心的第266篇圖文原創
加星標了嗎?
(👉歡迎留言點歌、推薦歌)
昨天有學生大呼,口譯好難!他準備的口試部分,的確不簡單,要在短時間內快速理解源語,再快速輸出,對雙語能力要求很高。
但是和口譯現場相比,面對考官一人還算「平安」的。一旦站上了口譯舞臺 ,譯員就赤裸暴露在觀眾的期待之中,現場的不確定性無疑會增加壓力,同時讓情況不是僅靠翻譯技巧就可以解決。
如果你好奇同聲翻譯的焦灼時刻,那今天的文章就是寫給你看的。
標題也並非為吸引眼球,那場會議的確開場5分鐘,我和搭檔耳機裡都聽不見聲音了。實際上,聲音壓根就沒有出現在耳機裡過,只是依靠同傳箱外的聲音硬撐。
需要同傳的會議,主辦方除了和譯員合作,也要和設備公司合作。設備公司負責提供聽眾的耳機、搭建譯員工作間(俗稱箱子)、擺放收發信號的設備等。一般都會在前一天把箱子搭好,音調好。
工作當天,譯員到場後,再確認一遍聲音質量,就可以順利進行。那天早上我和搭檔也都確認過聲音。
然後我就開場了。
中方先開始,聲音有點遙遠,我直接聽著箱外的聲音中翻英,但有一些小詞還是聽不太清,靠理解進行猜測。
這個時候不可能停下,聽眾還不知道譯員的耳機情況。所以在句子與句子中間,快速按下mute鍵(設備上的靜音按鍵,聽眾暫時聽不到口譯員講話),趕緊和搭檔說,耳機裡是沒聲音狀態。
她給力地跑去溝通了一陣子,又有聲音了。
以為順利搞定了一個小插曲,誰知道這才是開始。
我和搭檔換的時候,她翻了幾分鐘,突然只要開麥克,耳機裡就有巨大雜音,有時候我上課的麥克風和音箱太近,也有這種聲音,非常災難。我趕緊跑出去讓設備同事查看情況,結果酒店聲控是在樓上調,折騰了一會兒,搭檔還在硬撐(致敬、心疼...
關鍵是,雖然調了,但依舊時好時壞。並沒有完全搞定。我後來回到箱子,很納悶地想有沒有其他辦法,然後發現當主講人用黃色話筒的時候,耳機裡一切正常!
於是又跑出去找了一個認識的主辦方的人,講明情況,麻煩他讓人上前提醒,傳話筒的時候都先只用黃色那一隻。能有1分鐘的安靜聲源算1分鐘。
這樣來來回回地,我們一邊應對狀況,一邊和各種口音打交道,終於熬到了第一個茶歇。
茶歇期間,進行了徹底的設備排查,設備公司說前一晚特意都測試好了全部線路,可能是酒店後面又調了聲控;酒店的姐姐說是我們的手機幹擾了信號(??
後來查出是現場麥克太多,而且桌上的臺式麥,當時很多處於同時打開狀態,造成了幹擾。
還好沒有影響會議進程,也算圓滿解決,主要給搭檔留下了心理陰影,但也增加了臨場經驗,下面總結一些心得吧:
1. 遇到任何狀況,都優先以會議順利進行為主
2. 同傳搭檔互相之間搞好配合,有問題協助解決
3. 淡定+機動靈活,心態不能崩,先找出短時間內的替代方案
4. 提前在會場結識聯絡人,應急情況時可以說得上話
5. 實在不行就別硬抗,讓主辦方了解情況,解決問題也會更加順暢
做口譯,除了專業素養,也需要綜合應變能力。但專業素養還是第一,它是各種場合下保持淡定的資本。路太長太長,不可能一下子就走到頭(我為什麼要說一句不積跬步,無以至千裡的白話版呢)。希望和大家一起進步!
喜歡加心今天的分享的話,記得點個讚讓我知道~
沒想到從日本回來以後,就罕見地發高燒,期間處理了個人生活上的一些雜事,送別了一些,也重新獲得了一些。現在正滿心歡喜,去體驗12年一次的木星回到我們射手座,帶來的成長與未知。
最近在小紅書上,我會劇透一些視頻,也發讀書推薦,id搜索jiaxinjiaxin,但感覺每次打開公眾號,都會更加沉下心來寫字,這裡要成為我的一個秘密花園了。
努力多更新,天冷多保暖!
with love,
Jiaxin