【獨家專訪】資深同傳蔡院森:同傳就像「絕世美女」 需要具備六大要件

2021-02-21 人民網日文版



隨著電視劇《親愛的翻譯官》的熱播,曾經鮮為人關注的同傳行業被推到了聚光燈下。在節奏緊張的國際化工作中,由於同傳具有即時性、高效性等特點而被廣泛使用。想要成為一名合格的同傳,究竟需要具備怎樣的基本素質呢?對此,資深日語同傳蔡院森做客人民網進行了解讀。

 

同傳就像「絕世美女」 需要具備六項基本條件

 

訪談中,蔡院森非常形象地將同傳比喻成絕世美女,他認為成就一個「絕世美女」,需要符合六個條件。第一是高顏值。「美女」一般都有高顏值,而語音語調就好比人的長相。第二是勻稱的骨骼。這就相當於翻譯中的語法,掌握好語法,才具備語言的把控能力。第三是堅實的肌肉。這相當於翻譯的詞彙量。沒有詞彙的積澱,就難以支撐翻譯工作順利進行。第四是新鮮的血液。熱血、對翻譯的熱情,就像血液一樣支撐譯員做好工作。第五是靈敏的五官。好奇心和預判能力就像人的五官一樣,它幫助譯員掌握更多的外界信息。一個譯員必須有充分的好奇心,時時刻刻學習掌握新的知識,才能應對各種突發狀況,在翻譯現場發揮得更好。第六是靈魂。翻譯的靈魂是敬畏之心。無論如果做過多少場口譯,獲得過多少次成功,都要心懷敬畏。蔡院森說,日本相撲有種說法,每場都要全力以赴地拼搏,因為已經取得的勝利永遠不代表下一場依舊能夠獲得成功,翻譯也是同理。

 

知識儲備是關鍵

 

真正成為一名同傳,最困難的是什麼呢?對此,蔡院森表示在通過語言關的基礎上,最難的就是擁有足夠的知識儲備。世事如棋局局新,千古無同局,同傳現場也是一樣,每次同傳涉及的領域、接觸到的發言中都是不一樣的。而即便是同一個人針對同一個領域發言,講的內容也可能是不一樣的。所以,知識的積累和儲備對於一名同傳譯員最為關鍵。

【創新】夏普種草莓、尼康產點心…盤點那些「不務正業」的日本企業

【辣眼睛】三浦春馬男扮女裝穿高跟鞋演舞臺劇 搭檔小池徹平

【瘦身】日媒:遠離五大生活不良習慣 打造精緻小臉

本微信號內容均為人民網日文版獨家稿件,轉載請標註出處。

相關焦點

  • 【獨家專訪】資深同傳蔡院森:怎樣才能應付萬變的「翻譯場」?
    現實中的同傳涉及到方方面面各行各業,譯員不乏要面對一些非常專業的內容,怎樣才能遊刃有餘地應對各種內容,做好同傳呢?對此,資深日語同傳蔡院森做客人民網進行了解讀。 蔡院森表示,國內的同傳有別於日本,很少只做某一領域的內容,各行各業都接觸是常態。
  • 同傳|視譯|德|默克爾達沃斯峰會演講
    如果同傳太難,可以複製以下連結,獲取發言稿,做視譯或帶稿同傳:https://www.bundesregierung.de/resource/blob/975954/1845998/c0bada25e20f46d0dac5571f052718a1/12-1-bkin-davos-data.pdf?
  • 【英中同傳】91、緋聞女孩Blake Lively談兒童色情(警告:內容可能引起不適)
    先觀看英文視頻,可腦記複述、筆記交傳或進行同傳。翻成中文後可參考Cora的筆記與中文音頻。聽不懂的部分,可查看詞彙與講解。
  • 鍾南山被授予「共和國勳章」,這句話被央視同傳神翻譯!
    鍾老4分鐘的發言,央視英文頻道進行了全程同傳翻譯。有2句話被央視單獨拎出來,打在了屏幕上。「慎終如始」,老實港,你有沒有覺得光看中文不太好懂,但英文「finish the battle」就秒懂~像這樣的詞藻,不用去想對應的高級英文單詞,只需要把華麗外衣下最根本的意思翻譯出來就OK。
  • 同傳開場5分鐘,我的耳機沒聲音了
    需要同傳的會議,主辦方除了和譯員合作,也要和設備公司合作。設備公司負責提供聽眾的耳機、搭建譯員工作間(俗稱箱子)、擺放收發信號的設備等。一般都會在前一天把箱子搭好,音調好。實在不行就別硬抗,讓主辦方了解情況,解決問題也會更加順暢做口譯,除了專業素養,也需要綜合應變能力。但專業素養還是第一,它是各種場合下保持淡定的資本。路太長太長,不可能一下子就走到頭(我為什麼要說一句不積跬步,無以至千裡的白話版呢)。希望和大家一起進步!
  • 觀摩感言 | 「心態要穩」 Nancy 的首次同傳體驗
    我的同傳會議總結總結一下,第一點就是心態要好、心態要穩,不要緊張,這樣就可以把正常水平發揮出來;第二點就是住宿問題和交通問題,可以選擇會場附近的酒店來住,或者直接住在會場所在酒店;第三點就是在會場上遇見什麼問題要保持心情不受影響,保持一個責任意識和大局觀念,沒有什麼事情是下會後解決來不及的;第四點就是考慮到吃飯可能不方便,是真的需要隨身帶一點吃的
  • 【中文同傳+雙語對照】美國總統拜登發表就職演講(含法西俄阿日韓德多語種音頻)
    報名訂閱我們的翻譯口譯演講&雙語外刊精選彙編電子書群套餐服務,可獲取本素材雙語對照同傳+英文有聲電子書我知道我們憲法的堅韌和力量,知道我們國家的力量,就像我昨晚交談過、今天無法到場和我們在一起的卡特總統,我們要為他的畢生奉獻向他致敬。
  • 【口譯】Vol.2 E-C同傳 不丹的碳中和
    本次同傳練習的譯員是Max,由Terry Chan評價。Max的自我總結:1⃣️譯前準備翻譯前,譯者首先根據講者和演講主題,分別查了不丹的一些基本國情信息,不丹在碳中和、碳負方面的貢獻,基本上能夠預測到演講的大部分內容,比如不丹國內能源出口、氣候變化對不丹的影響等。2⃣️譯後反思1.
  • 【英文原聲&中文同傳&演講全文】英國首相詹森2020年聯合國演講
    他說:「比爾·蓋茨在2015年就做出了這樣的預言,並敲響了警鐘,但我們的回應就像看到微軟系統提示的錯誤警告那樣,視而不見。」 以下為英國首相詹森在聯合國發表的視頻演講的英文原聲、中文同傳視頻、音頻及演講全文:中文同傳視頻▼獲取完整口譯教學訓練實戰備考資料▼【開通口譯會員】開通口譯網VIP 隨時隨地做口譯!【購買口譯優盤】獨家口譯教學訓練備考實戰精華!
  • 孫楊聽證會同傳翻譯漏洞頻出,當值主席公開道歉
    然而,聽證會期間,現場同傳多次出現翻譯錯誤,影響案件審理進展。
  • 【英文原聲&中文同傳&演講全文】英國首相詹森第75屆聯合國大會演講
    他說:「比爾·蓋茨在2015年就做出了這樣的預言,並敲響了警鐘,但我們的回應就像看到微軟系統提示的錯誤警告那樣,視而不見。」 以下為英國首相詹森在聯合國發表的視頻演講的英文原聲、中文同傳視頻、音頻及演講全文:中文同傳視頻 十一中秋雙節特惠!
  • 【英中同傳】130、美國前總統卡特談性剝削和性虐待
    先觀看英文視頻,可腦記複述、筆記交傳或進行同傳。翻成中文後可參考Cora的筆記與中文音頻。聽不懂的部分,可查看詞彙與講解。
  • 醫療過失行為的構成要件及認定
    江 蘇 圓 點 律 師 事 務 所 電話:0516-83908788郵箱: ydlaw@sina.com
  • 獨家:English總理的English聽過嗎?
    今天我們再次送上獨家報導,大家千萬別錯過!原來,紐西蘭總理英格利希的英文名是 English,不知 English 總理的 English 咋樣,他又將如何評價李克強總理此訪?獨家音頻在此,聽完你就全知道啦~New Zealand Prime Minister Bill English greets Chinese Premier Li Keqiang at the airport on Sunday, March 26, 2017.
  • 獨家專訪 Vivienne Westwood:我是查爾斯王子的鐵桿粉絲
    鳳凰時尚獨家專訪設計師Vivienne Westwood,讓我們與你一起分享熱愛環保的Vivienne Westwood她的時尚觀吧。鳳凰時尚:您怎麼通過作品表達對環保的重視?我的公司生產奢侈服裝,需要用到很多勞動力,雖然價格高但物有所值。這對環境是有益的,因為我對別人說:買得少,買得好,用得久才是最總要的。鳳凰時尚:如何選取面料?Vivienne Westwood:我是從供應商那裡買面料,所以我試著去選擇那些對環境有益的面料,但通常情況下你沒辦法知道來源。