航空公司:英文名稱趣味談

2021-02-20 拉上窗簾

就像給孩子起名一樣,航空公司也有「濤」呀「勇」呀「秀」呀「芳」呀這樣「常用字」。

全球有1000多家航空公司,名字中最常用的高頻字有四個。分別是「Airlines」、「Air」、「Airways」與「Jet」。這四個字加起來有將近600家,佔了一半還多。

四個高頻字中最多的是「xxx Airlines」。這很沒有新意,但全球有270家航空公司使用這個格式。可能是因為這個名字能帶來好運吧,全球前20大公司中竟然有9家都叫「Airlines」。

圖:爛大街的「Airlines」 攝影:拉上窗簾

排第二位的是「Air」,共有187家公司使用。其中將「Air」放在前面的有109家,規模較大的有Air China、Air France、Air Canada等,聽上去很大氣;將「Air」放在後面的有78家,包括Korean Air、Wizz Air、EVA Air等,聽上去比較秀氣。

圖:大氣的「Air China」 攝影:拉上窗簾

在我國,除Air China外,有Air Guilin(桂林航空)和Air Changan(長安航空),也有Lucky Air(祥鵬航空)、China West Air(西部航空)、Joy Air(幸福航空)、Grand China Air(大新華航空)等,基本上都是「海航系」。但廈門航空旗下的江西航空,也叫做「Jiangxi Air」,並不是「Jiangxi Airlines」。

圖:江西航空是Air 攝影:拉上窗簾

有些叫「Air」的公司還去掉了Air與主字之間的空格,例如AirAsia,或者Ryanair,這個聽上去就——就比較活潑了是不是?散發出青春的氣息有沒有?

第三個高頻字是「Airways」,與「Airlines」一樣只放在主字的後面使用。一些大英國協國家和中東國家偏愛使用這個名字,例如印度的Jet Airways(已倒閉)、南非航空South African Airways,卡達航空Qatar Airways,阿聯的Etihad Airways,科威科航空Kuwait Airways等等。

圖:Etihad是Airways 攝影:拉上窗簾

叫「Airways」聽上去比較「老道」,給人一種沉穩,成熟的感覺。就像愛丁堡區十六世紀的莊園,門口站著一位拉丁裔管家——但我國當前運營的公司中只有奧凱航空使用了Airways,它的英文名字叫做「Okay Airways」——說句實話,奧凱雖然「老」,可不怎麼「道」。

第四個常用字是「Jet」,例如「EasyJet」「JetBlue」「Westjet」等等,共有59家之多。使用這個名字的公司幾乎全部是廉價航空。不知道它們是否在起名的時候就已經下定了決心:今後永遠不會購置渦槳飛機!No!Never!

圖:發誓不買渦槳飛機的easyJet? 攝影:拉上窗簾

除最常用的四個字之外,使用較多的還有Aviation(47家)、Express(26家)、Fly(26家)、Aero(21家)、Flight(15家)、International(14家)和Wings(11家)等。「Link」、「Connection」、「Transport」、「Service」等字眼也不止一家在使用。

完全不使用「高頻字」的公司也有很多,有些還很「牛轟」。這些公司自創名字,例如大名鼎鼎的「Lufthansa」,以及貨運界的巨頭「FedEx」。在某種意義上,「Qantas(澳洲航空)」、「KLM(荷蘭皇家)」、「SAS(北歐航空)」等,甚至「LOT(波蘭航空)」和「LAN(智利航空」,都已經成為了航空公司的專有名詞。以色列的「El Al」也基本上不會引起歧義。

圖:魯夫就是漢莎 攝影:拉上窗簾

在國內,名字最藝術的應該是浙江的長龍航空,它的英文名字叫做「Loong Air」。(謝天謝地,它沒有叫「Long Dragon Airlines」!)然後還有幸福航空的「Joy Air」和祥鵬航空的「Lucky Air」。當「幸福」和「幸運」都被海航系佔用之後,華夏航空搶註了「China Express Airlines」這個高大上的英文名。

圖:Loon Air的花機 攝影:拉上窗簾

「搶註高大上」這事有跡可循,東航1998年成立貨運子公司的時候,就搶註了「China Cargo Airlines」的英文名。所以當你看見「中國貨運」穿著東航的衣服,一點兒也不要「訝異」。

國內「中英不符」的還有一些例子,比如吉祥航空因為本名是「均瑤航空」,所以它的英文名是「Juneyao Airlines」。紅土航空在同程入主後大變臉,不僅塗裝變得新潮,連英文名字都改為了「AirTravel「。天驕航空借用主席詩詞,英文名稱叫做「成吉思汗航空(Genghis Khan Airlines)」,據說蒙古國因此曾有點小意見。

讓人驕傲的是,有家國內公司幫中國人創造了一個世界紀錄,那就是均瑤旗下的九元航空。它擁有世界上最短的英文名字,簡潔到只有四個字母:「9 Air」。而且按字母排序的話,它現今在全球航空公司英文名稱排序中,也是高高地排在第一位!

圖:保持世界記錄的九元航空 Jetphotos圖片

如果「空格算字」的話,還有三家公司與「九元航空」一起並列「最短名字」,分別是葡萄牙的「Hifly」,俄羅斯的「I-Fly」和日本的「J-Air」——至於名字最長的是誰?你們可以自己找找哈,找找那些國家名字本來就很長的,以及名字裡頭帶「International」的!

有了「高頻字」的套路,剩下的就是名稱裡的「主字」了。這也不難,全球大多數公司使用國家名稱或者地名,例如「Turkey Airlines(土耳其航空)」或者「Singapore Airlines(新加坡航空)」。也有文藝一些的,例如「All Nippon Airways(全日本空輸)」或者「Cathay Pacific Airways(國泰航空)」。

如果是大國,航空公司較多,通常會有航空公司使用州名、省名或者城市名,例如「Alaska Airlines(阿拉斯架航空)」、「Tibet Airlines(西藏航空)」、「Air Berlin(柏林航空,已倒閉)」、「FlyDubai(杜拜航空)」等等。

圖:Tibet Airlines 攝影:拉上窗簾

「聯合」也是航空公司常用的字眼,很多公司都有「聯合航空」,例如排名全球第三的「United Airlines(美聯航)」,中國的「China United Airlines(中國聯合航空)」以及「Etihad Airways(阿提哈德航空公司)」等。

半島、海洋、大山、大河等地理名詞也經常被用作航空公司名稱,例如「Iberia(伊比利亞航空)」、「Aegean Airlines(愛琴海航空)」、「Ural Airlines(烏拉爾航空)」、「Yangtze River Express(揚子江快遞,已改名金鵬航空)」等。

圖:塗裝很不浪漫的愛琴海 Jetphotos圖片

「土特產」也可以做為公司名字,如印度尼西亞的「Batik Air(臘染航空)」,印度的「SpiceJet(香料航空)」等。日本有「Peach Aviation(樂桃航空)」和「Vanilla Air(香草航空)」,不知道算不算「特產」?

還有一些搞怪的名字,例如奧地利有家「FlyNiki(尼基航空)」,其飛機圖案是一隻蒼蠅。

澳大利亞有家小型航空公司叫「TollAviation」,不知道翻譯為「過路費航空」或「喪鐘航空」哪個更妥當。南非有家廉價公司叫做「Kulula.com(庫魯拉航空)」,每一架飛機都塗的花裡胡哨……

圖:你願意坐在蒼蠅肚子裡上天麼 Jetphotos圖片

對了,「名字裡頭帶標點」的,可不止Kulula.com一家,有家法國公司叫做「HOP!」,帶著感嘆號。還有家韓國公司叫做「T』Way Airlines(德威航空)」。更有意思的是全球老二,美國的「達美航空(也有人譯做三角洲航空)」,它的英文名字叫做「Delta Air Lines」——

是的,「Air」和「Lines」是分開寫的,你必須寫成「Air Lines」才對!在全球現役的航空公司中,這可是獨一家!

相關焦點

  • 航空公司呼號那些事:中貨航霸氣Cargo King
    圖:航空公司呼號那些事  民航資源網2015年8月14日消息:飛行員與空中交通管制員通過無線電波進行溝通時,使用的就是航空公司的呼號。  大部分航空公司都是使用公司的名稱來作為呼號,簡單明了。比如,國航的呼號就是「國航(air china)」,東航是「東方(china eastern)」。但是還有很多的航空公司呼號並不是公司名稱,非常有趣。  這些航空公司的呼號通常是和公司總部所在地及國家、公司品牌形象等相關。
  • 翻譯趣談:中文地址和公司名稱的翻譯
    英文地址的排列順序是由小到大,如:X號,X路,X區,X市,X省,X國。X室Room XX號No.
  • 名稱中的歷史:「新冠肺炎」名稱的變更史|牧豬人
    甚至英文版的ChinaDaily 用的就是「武漢肺炎」一詞的英文直譯——「Wuhan pneumonia」。後來,2月8日,我方公布了新的英文簡稱,為NCP, 全稱為「Novel Coronavirus Pneumonia」,包括新的中文簡稱「新冠肺炎」。
  • 我的世界:將生物名稱翻譯成英文,再翻譯回中文,會得到什麼?
    如今的翻譯軟體這麼智能,那麼要是將Minecraft裡面的道具或者是生物,它們的英文名稱,直譯成中文,會得到什麼?Creeper(爬行者)直譯中文等於爬山虎你知道末影人在遊戲裡面的所有暱稱嗎?不過我覺得末影人安德這個名稱,應該就是這樣來的。不過也難怪,畢竟Ender,就是恩德的意思,而man則是曼的意思,組合在一起就是恩德曼。Ghast(惡魂)直譯中文等於海斯特
  • ​我的世界:將生物名稱翻譯成英文,再翻譯回中文,會得到什麼?
    如今的翻譯軟體這麼智能,那麼要是將Minecraft裡面的道具或者是生物,它們的英文名稱,直譯成中文,會得到什麼?Creeper(爬行者)直譯中文等於爬山虎你知道末影人在遊戲裡面的所有暱稱嗎?不過我覺得末影人安德這個名稱,應該就是這樣來的。不過也難怪,畢竟Ender,就是恩德的意思,而man則是曼的意思,組合在一起就是恩德曼。Ghast(惡魂)直譯中文等於海斯特
  • 趣味英語:15個極度浪漫的國家名稱
    印度i nearly died in adoration.我差點在狂愛中死去10、k.e.n.y.a 肯亞keep everything nice, yet arousing.全部東西保養好來保持趣味11、C.a.n.a.d.a 加拿大
  • 國內外各大航空公司英文縮寫及標誌
    AA——美國航空公司AB——德國柏林航空公司AH——阿爾及利亞航空公司AI——印度航空公司AS——阿拉斯加航空公司AY——芬蘭航空公司BI——汶萊皇家航空公司CM——巴拿馬航空公司DL——達美航空公司EK——阿聯航空公司FE——遠東航空公司
  • 卡達航空公司
    概況 卡達航空是一家總部設於卡達首都多哈的國際航空公司,是卡達的國有航空公司,成立於1993年。母公司是Qatar Airways Group。卡達航空公司是阿拉伯航空協會成員之一。它以卡達多哈國際機場為主要基地,至今已開通了全球70個國際城市的航線。
  • 世界上最危險的航空公司和最安全的航空公司大排名!!
    上方廣告位正在投放近日,航空公司評價排名網站Airline Ratings根據立法、組織、許可、運營、適航性、事故處理、空域導航和機場等八項指標,對世界上的航空公司進行了評測,從一星到七星,一星最不安全,七星最安全。
  • 機場名稱 CHECK IT OUT
    第一塊是開航較久的一些亞洲機場英文名稱,在考試中這些成熟的航線對於地名機場名的準確性要求會更加嚴格,CC們可不要尷尬的犯低級錯誤哈,我們有請Ben和CT老師示範這幾個機場的正確讀法。
  • 定海談 仕紳化與藝術之作為
    地點:上海市楊浦區定海港路252號 · 定海橋互助社(見頁末地圖紅點處)參與方式:關注本微信公眾號,回復「定海談028+姓名+「定海談」以定海橋社區為基地、以地方經驗為參照,關涉港臺日韓新馬等各國各地的社區文化實踐,團結各界人士,試圖為社會發展與變革提供新觀察與新思想。文案編輯/陳韻藝術與文化工業不只是在重新組織都市生活,也在重新組織都市空間。藝術不再只是創造美學經驗的技術,而是創造可稱為「生活方式」的趣味,以個人主義化為目標來治理我們的身體。
  • 繼同意臺企掛「中華民國旗」後,這國航空公司又「死灰復燃」挺「臺獨」了
    大家還記得上月「外國航空公司修改涉臺標註」一事吧,這場波及44家外國航空公司、引發全球熱議的風波,似乎已經在7月25日告一段落。當天下午,44家航空公司全部對官網涉臺名稱作出修改,大家普遍關注的一度「負隅頑抗」的美國三大航空公司也在最後一天陸續更改涉臺標註。但容易被大家忽略的越南航空也是扛到了大限前一天——7月24日才將臺灣作為「國家」的表述刪除。
  • 荷蘭皇家航空公司100周年系列慶典活動
    荷蘭皇家航空公司(荷文原名:Koninklijke Luchtvaart Maatschappij),意指「皇家航空公司」,但為了統一全球形象一律以
  • 記住這7個多益常考英文單字,看懂航空公司退換票規定
    為了維護自身權利,這時絕對要搞清楚航空公司針對機票所訂的規則。在此節錄美國大型航空公司Delta Air Lines對於機票所訂定的規則來說明,同時這些單字也都是多益測驗的常見字彙,讓我們一邊學習如何了解規則,一邊複習多益單字吧!1. Fares and schedules are subject to change without notice.
  • 孤獨的航空公司 | 成語 x 英文單字 可以是一首意味深長的詩
    孤獨航空公司全體成員致力於研發各種能夠有翻白眼效果的雙關語周邊這一次 我們玩
  • 英文字母表:用圖畫來學習26個英文字母吧!
    今天要分享的是26個英文字母表,爸爸媽媽可以幫助孩子從A開始,學習26個英文字母的大小寫,同時也能掌握一定的動物英文名稱。
  • 世界地鐵名稱之混亂(Metro、Subway...)
    下面簡要列舉一下世界部分城市的地鐵名稱,看看到底有多混亂。國家城市名稱其它名稱英國倫敦UndergroundThe Tube格拉斯哥Subway而英國其他城市有Metro和Subway兩種名稱。倫敦地鐵日本的地鐵系統則英文名混用,如東京兩家地鐵公司運營的地鐵系統,分別稱為Tokyo Metro(東京地下鐵)、Toei Subway(都營地下鐵)。