外貿人:不好意思,原來外國人最討厭的這些英語單詞你一直在用!

2021-02-20 深圳外貿圈


英語學了那麼多年,不少小夥伴們都自以為深知歪果仁的用詞喜好,分分鐘就能甩出高頻詞精選乾貨不在話下。然而,說起那些英文口頭禪、流行語、反覆入耳的網絡熱詞,很多老外聽到它們時,內心竟然是崩潰的。

入選的詞彙中有哪些已經被你拿去提高格調了?還無視老外感受的小夥伴們趕緊跟著漲姿勢吧!看完歪果仁的吐槽,保證你再也不敢亂說英文了~


所以說(So)……2015年頭號討人厭的英文單詞就是它了。當你同外國人交流的時候是不是老愛說:So 吧啦吧啦?恭喜你躺槍了。世紀君原以為這只不過是Chinglish,看來老外也愛用,而且還很不招人待見。好像用了「So」,接下來要說的話就特別在理。來看看歪果仁是怎麼用這個單詞的:

Currently, it is being overused as the first word in the answer to ANY question. For instance, 'How did you learn to play the piano? ' Answer: 'So my dad was in a classical music club...'

「So」這個詞都被用濫了,幾乎回答任何問題都能用它來開場。比如: How did you learn to play the piano?(你怎麼學的彈鋼琴?)答:So my dad was in a classical music club... (所以說,我爸當時在一個古典音樂俱樂部裡……)

Tune in to any news channel and you'll hear it. The word serves no purpose in the sentence and to me is like fingernails on a chalkboard. So, I submit the extra, meaningless, and overused word 「so.」

幾乎什麼新聞裡你都能聽到。這詞對於整個句子表達來說毫無意義。聽著就跟指甲划過黑板一樣刺耳。

Frequently used to begin a sentence, particularly in response to a question, this tiresome and grammatically incorrect replacement for "Like," or "Um," is even more irksome…It hurts my ears, every single time I hear it!

聽著累心的一個詞,比「額(Um)」、「就像(Like)」還招人厭,而且還毫不合乎語法。每每聽到都深深滴傷害了我的耳朵!

So it's getting really annoying. So can we please put a stop to this?

所以說這詞兒真是太煩人了。所以說我們能別這麼說了嗎?


Now we are all encouraged to have a 「conversation,」 and everything will somewhat be magically resolved.

好像只要來次「談話/會談」,啥事就都順水推舟、水到渠成了。

Over the past five years or so, this word has been increasingly used by talking heads on radio, television and in political circles to describe every form of verbal communication known to mankind. It has replaced 'discussion', 'debate', 'chat','discourse', 'argument', 'lecture', 'talk'….all of which can provide some context to the nature of the communication. Perhaps the users feel that it is a word that is least likely to offend people, but I consider it to be imprecise language that, over time, dumbs down the art of effective discourse.

近五年來,這個單詞被使用的頻率一路飆升,廣播、電視、政治圈裡,只要是人類用語言溝通的事兒都會用「conversation(談話/會談)」這個單詞來表達。「Conversation」已經代替了「discussion(討論)」、「debate(辯論)」、「chat(攀談/聊天)」、「discourse(論述)」、「argument(爭論)」、「lecture」(演講)、「talk(說話/討論/談話)」等可以更準確體現交流的特定含義的詞彙。估計是覺得「conversation(談話/會談)」這個單詞是最中立的,最不會冒犯別人,然而卻大大破壞了語言的有效性和準確性。

Used by every media type without exception. No one listens.

無一例外,所有媒體都躺槍。只要一說「某某進行了某某談話」,就根本沒人聽了。

Have one, start one, engage in one. Enough.

進行了某項會談,開始了某種會談,參加了某個會談。真夠了。

A corporate-academic weasel word, according to the Urban Dictionary.

美國著名的在線俚語詞典Urban Dictionary評論:「這是個聽起來很考究,其實含糊其辭、不明所以的單詞」。

Somewhere along the line, this word became a trendy replacement for 'that is a problem.' I just hate it.

不知啥時「Problematic」(有問題的/疑難的)開始流行,已經取代了「that is a problem.」(這是個問題)。我太討厭這詞了。

Anything that the speaker finds vaguely inconvenient or undesirable, such as an opposing political belief or bad traffic. Contrast things that are self-evidently taken to be problematic with, say, actual problems like a hole in the ozone layer or a job loss.

只要啥事稍微覺得有點兒不好表達或者不受歡迎就用這個詞來形容,比如發表政治觀點,又或者只是談論交通堵塞。很多事實比如環境問題或者失業,誰都知道「是個問題」,還用「problematic」這詞來形容,不是廢話麼?


A word that has expanded from describing someone who may actually have a stake in a situation or problem, now being over-used in business to describe customers and others.

這個單詞原本是用於形容某人確確實實與某個情況或某個問題相關。而如今在商業圈卻被濫用來形容顧客或者其他並不真正相關的人。

Often used with 「engagement.」 If someone is disengaged, they're not really a stakeholder in the first place. LSSU, please engage your stakeholders by adding this pretentious jargon to your list.

Stakeholder(股東/利益相關者)這個單詞常與engagement一起使用。如果某股東撤股了,他就不是股東了。某相關人員不再「相關」了,他就不是「相關人員」了好嗎?求LSSU大學的相關人員將這個矯情的行話入選榜單!

Dr. Van Helsing should be the only stake holder.

範海辛才是唯一的「木棍(stake)持有者(holder)」。

Stake有木棍的意思,該網友將stakeholder惡搞拆成了stake+holder,而範海辛是傳說中的吸血鬼獵人,傳說木棍穿心可以殺死吸血鬼你懂得↓↓↓


Another example of using two words when one will do.

另一個明明僅說一個詞就能表達卻偏偏要用兩個單詞的例子。

This alliterative mutation seems to be replacing the word 『price』 or 『cost.』 It may be standard business-speak, but must it contaminate everyday speech?

這個押頭韻(首字母相同)的短語貌似是替代了「price(價格)」或「cost(費用)」。它是可以用於商務用語,但非得在日常用語裡也這麼用嗎?該網友還舉例:比如某醫療雜誌裡的這句:「Although the 『price point』 of effective new drugs...may initially be out of reach for many patients...」 (雖然這些有療效的新藥起初對很多患者來說價格太過昂貴。)這裡用price(價格)不就好了,非要用price point(價格點)嗎?

Usually used in a sentence explaining the 『secret』 in excruciating public detail. Is this a metaphor for business success based on the fast food industry?

這個詞經常被用來解釋、爆料某件超級煩人的公眾細節。難道這是基於快餐行業成功的一個隱喻麼?(「secret sauce」是秘方/秘籍/秘密武器/寶典的意思,按字面意思來看即「秘密的調料」。)

It has become too frequent in business discussions. I am tired of it.

這詞在商務圈兒裡已經被濫用了。真煩人。


An annoying bit of hyperbole about the latest saucy picture or controversy that is already becoming trite.

又一個用來吸睛卻誇張到討厭的短語,常用於形容某張豔照或某件引起爭議的八卦等,其實早就是陳詞濫調了。

Meaning a post or video or whatever will have so much Internet traffic that it will 『break the internet.』 It’s being used for every headline and video. Ridiculous.

用於形容一條火爆的帖子或者視頻被瘋傳,會「刷爆網絡/朋友圈」 (break the internet)。幾乎所有頭條或視頻標題都用這個詞兒。真搞笑。

I hope the list doesn’t 『break the internet.』 (How else would I read it next year)?

我希望這個「最招人厭的單詞榜單」沒有「刷爆網際網路」,要不然我明年還咋看新一屆榜單啊?


Vape and vaping are used to describe the act of 『smoking』 e-cigarettes (another strange word) since the products emit vapor instead of smoke.

Vape(電子香菸)、vaping(抽電子菸)其實就是smoking e-cigarettes。這個新造出來的詭異單詞來源是因為電子香菸噴出的是蒸汽(vapor)而不是「煙(smoke)」。是啊世紀君也很討厭新造單詞,本來腦容量就不夠又得多記好多詞彙、好多新用法有木有。

深圳外貿圈深圳外貿圈公眾號tradequan 個人微信公眾號t-mac418 

長按紅色字體直接加樓豬個人微信,第一時間騷擾樓豬。

深圳外貿圈業務交流官方QQ群:18407279 加群註明城市+具體產品

 整理|小馬哥、聯繫微信|t-mac418、資料、圖片來源|網絡(版權歸原作者)

(歡迎轉載或分享到朋友圈,轉載請註明出處,否則輕者追究舉報,重者不孕不育)

相關焦點

  • 歪果仁最討厭的這個英文詞原來你一直在用!
    這一大波最令人討厭的英文詞和短語曾登上美國《紐約時報》,該英文榜單由美國LSSU大學(Lake Superior State University)公布,當選的都是「年度最易被錯用、濫用、甚至無用的英語詞彙」。入選的詞彙中有哪些已經被你拿去提高格調了?還無視老外感受的小夥伴們趕緊跟著學院君漲姿勢吧!所以說(So)……2015年頭號討人厭的英文單詞就是它了。
  • 那些外國人最討厭的英文詞,你還在用?是不是想搞事情?!
    but,有很多習慣是不被歪果仁所喜歡的,比如,像so、Stakeholder、Price Point等等詞語~一大波2015年最令人討厭的英文詞和短語登上了美國《紐約時報》,當選的都是「年度最易被錯用、濫用、甚至無用的英語詞彙」。
  • 在這些國家英語不好使--西語市場外貿開發
    該有的證書,最好一個都不拉,這些證書有利於西班牙客戶進口清關。給西班牙客戶發郵件最好用西班牙語,因為西班牙人的英語水平也不好。他們通常性子有點急,所以郵件儘量回復及時。阿根廷:進入阿根廷市場應注意相關貿易政策特別是關稅。阿根廷的關稅較高且執法嚴格。報價時儘可能多留點餘地,因為阿根廷人喜歡壓價。
  • 松鼠英語單詞難到可以檢測德國間諜 盤點十大最難英語單詞
    點擊標題下方「留學雜誌」,關注我們。我們的微信ID: liuxuezazhi據外媒報導,英語單詞的發音一直是困擾學習者的一個難題,日前某社交網站通過對數千名全球各地用戶調查,總結出了最難發音的10個英語單詞,其中「伍斯特郡」(地名)、「合唱團」、「松鼠」位列前三。
  • 想和外國人聊天,這些英語縮寫你必須要看懂!
    很多英文單詞特別長,為了有效溝通,外國人習慣在聊天中使用縮寫、替代等形式。如果你懂英文卻看不懂這些常用表達,當別人在笑的時候你就只能獨自尷尬了……今天就和小U一起來看看,外國人聊天時有哪些常用的網絡用語吧!英語中的網絡用語經常使用縮略(abbreviation)的形式,比如有些是首字母縮寫,有些是用數字代替某些發音,有些省略了部分音節。
  • 外貿人:外貿英語中容易失誤的地方!附:23句外貿新手英語口語
    , 可能勉強能大致應付過去; 而對於新客戶, 特別是非英語國家的客戶來講, 如此更清楚地表達自己, 讓對方明白, 進而使對外貿易工作能順利地進行, 這成了大部分外貿從業人員的必修課.一些外貿英語中常用的容易失誤的地方:1. 這個訂單, 我們的利潤非常低中式英語: Our profit is very low in this order.地道英語: Our margin is very thin in this order.
  • 投稿:日本人口是心非,說英語時也口是心非,聽日本人說英語時你需要知道這些...
    作者簡介:Yang,英語專業畢業生,3年汽車行業翻譯工作經驗,Boss日本人,日式英語資深學習者,希望大家不吝賜教。2020年日本東京奧運會雖然尚未開始,但是宣傳歌曲《東京盆踴り》已經先在Youtube等各大社交平臺上火了起來,讓人們突然發現,原來可愛的不止有日本女生,還有日式英語。
  • 原來國外也有相親,那用英語怎麼說呢?
    ⊙相親用英語怎麼說?
  • 日本人用日文給英文注音,可怕的是外國人居然神奇地聽懂了!
    按理說,作為國際化大都市,尤其是年輕人的英語應該差不到哪裡去。結果前段時間,英國有一家電視臺做了一個專題節目,到街頭請日本人念英文,你猜怎麼著?豈止是翻車,簡直大型車禍現場。就拿「refrigerator」這個詞來說吧,這位日本小哥發音不知為啥,隱約中透出一股咖喱味兒?
  • 外貿業務英語:付款條件 | 外貿英語
    下面是一些有關支付的英語表達。1. Payment is to be effected (made) before the end of this month.這個月末以前應該付款。2. It's convenient to make payments in pound sterling.用英鎊付款較方便。3.
  • 【外貿】職場必備商務英語:催款英語怎麼說
    快到年末了,許多外貿人員手上一定存在許多代付款的單子,而這些單子能否在接下來的一個月中成功催款就決定了各位外貿從業人員的年終獎了
  • 【中二】日本大學生最愛的單詞是interesting
    此前諸如漆黑烈焰使(Dark Flame Master)等稱號,更是被不少人所津津樂道。按照這樣的邏輯,日本大學生也應該會有很多喜歡的英語單詞才對。近日,有日本媒體就進行了調查。■請介紹一下你喜歡的英語單詞。●happy(快樂)「有一種跳躍起來的感覺。」(男性/20歲/大二)「總之,只要說了這個詞,就會覺得很幸福。」
  • 會講一口流利的英語就是外商?別太天真!
    下面新聞主角是一位英語專業的高材生,精通外貿行業。
  • 「鍵盤俠」和「噴子」用英語怎麼說?
    很多人討厭網絡噴子,但卻無可奈何。 如果用更口語的方式,也可以簡單地說成 troll(s),用來泛指那些網絡噴子。 討厭你的人永遠會討厭你。  但如果你不幸遇到那些手裡扛大炮的人時,不要慌,有幾種解決方式。 首先不建議直接回懟,不要拉低了自己應有的水準,讓自己變成跟對方一樣的人(除非你真的忍無可忍)。 無視他,或許是一種更好的方式。你越生氣,只會讓他們越來勁。更……的人是不屑於去計較這些所謂的小事的。
  • 是否存在外國人普遍都討厭中國人的現象?
    據我所知,南亞,包括印度、尼泊爾、孟加拉和巴鐵的「外國人」看中國人的眼神是略帶敬畏的,儘管他們無時無刻不想坑中國人一把。
  • 外貌協會必備詞彙:37個描述外表的實用英語單詞
    在這一課裡,你將學會37個用來描述人的外表的英語單詞,以後媽媽再也不用擔心我們「評頭論足」的時候詞窮啦!       對於兩性均適用的單詞則有:attractive, good-looking, cute 和 hot。Cute是表達女性有吸引力的一種更調皮的說法;因為「cute」經常用來描述可愛的小孩或者小動物。Hot則是個俚語單詞,朋友聊天之外的場合你可別亂用。
  • 外貌協會必備:實用英語單詞描述外表
    在這一課裡,你將學會37個用來描述人的外表的英語單詞,以後媽媽再也不用擔心我們「評頭論足」的時候詞窮啦!Let’s begin with the word beautiful – in English, this word is mostly used for women. We use the word handsome for men.
  • 外貿業務英語:索賠 | 外貿英語
    關於短重問題,我們已經向你方提出索賠。The Chinese representative and Mr. Bake discussed the claim.中方代表與貝克先生商談了索賠問題。We have received your remittance in settlement of our claim.
  • 英語老師怒了:這些背單詞的「坑」,孩子一定不能再踩!(轉給孩子看看)
    例子1如果你背單詞,比如花:flower,只是像這樣f-l-o-w-e-r反反覆覆,復復反反,那有什麼意思?這時候它對你來說就只是個死板的英語字母組合而已。要把這個單詞豐富化,立體化。這樣才更能凸顯它的價值,更加飽滿。花的種類很多,很自然的你就會想問一下各種花都怎麼說?
  • 2020最勵志保姆走紅:原來英語好的女人,薪資還能翻5倍!
    要是你學得好,說不定可以回老家當個少兒英語老師。」才初中畢業的她,只覺得我在給她「畫大餅」,但也沒有更好的出路,她還是選擇先試試看。露露的英語幾乎是零基礎,發音極差。我給她買了一張光碟,下了一個簡單粗暴的指令:一邊做家務,一邊聽英語,跟著說出來。可過了兩周,我發現她背著我悄悄買了幾本書:某某紅寶單詞書、某冰英語語法。