先說網校君身邊的一件事吧。網校君去日本旅遊,朋友說,方便的話幫我帶點東西,反正日本的字跟我們差不多,買的東西說明書上都夾雜著一些中文,前後聯繫一下就知道這是什麼東西,有什麼功效。有他想法的人還真不知一個兩個,都紛紛看準了網校君這個人肉快遞。
圖樣圖森破!!!
進了日本的商店,比如各藥妝店,一個物品就有好幾種分類,不懂日文,還用著google翻譯,前前後後浪費了很多時間不說,實在是看不懂日文,要挑選很久,很耗費精力。更搞笑的是,隨行的朋友本來想買抹茶粉的,結果看見有個東西標題上寫著抹茶二字,毫不猶豫的就拿了。。殊不知後面兩個字是「風呂」,連起來就是「抹茶風呂」。正當她準備泡一杯抹茶喝喝的時候,我真想用笑來偽裝落下的眼淚啊!!
原來在日本,人們把洗澡叫做「風呂」,澡堂子叫做「風呂屋」。風呂是日文,翻譯成中文就是泡澡,指浸泡身體的洗澡方式。抹茶風呂也就是一種用抹茶特製的用於泡澡的粉末,有些粉末有舒筋活絡的功效。真的是,中日大不同。一個字一組詞雖然表面上看起來跟中文一樣,但完全不是一個意思啊!
SO,中國人去超市也是蒙圈的。
因為什麼?
野菜(やさい)竟然不是野生的菜,竟然是蔬菜的意思。
蘋果不叫蘋果,叫林檎(りんご)
幸虧小時候叮噹貓裡面普及了八百屋(やおや)是蔬菜店的意思。
好了,勁爆的來了:
日語寫作「人參」(にんじん)的,竟然是胡蘿蔔!
日語中有很多漢字和中文意思完全不一樣,比如「床」是「地板」的意思,「腳」是「腿」的意思,而「1斤」並不是500g,來看看這些日語中的「小陷阱」吧。
娘(むすめ)
日語中是「女兒;女孩子」的意思,中文中是「媽媽」的意思。
湯(ゆ)
日語中是「熱水;洗澡水;溫泉」的意思。中文中喝的湯在日語中叫做「スープ」。
床(ゆか)
日語中是「地板」的意思,中文的床在日語中叫做「ベッド」。
豬(いのしし)
日語中是「野豬」的意思。中文的豬在日語中叫做「豚(ぶた)」。另外日語中十二生肖的豬年叫做「亥年(いどし)」。
腳(あし)
日語中是「腿」的意思。中文中的腳(腳脖子以下的部分)在日語中寫作「足」,讀音都是「あし」。
青(あお)
日語中是「藍色」的意思,但在紅綠燈中表示「綠燈」。
餅(もち)
日語中是「年糕」的意思,日本沒有中國烙餅、煎餅、月餅之類的「餅」,但脆脆的烤制點心有「煎餅(せんべい)」。
餡(あん)
日語中主要指「紅豆餡兒」。中國的多為肉類或蔬菜類的餡兒。
斤(きん)
日語中主要用作吐司麵包的重量單位,1斤約350~400克。中文的「斤」為一般重量單位,1斤為500克。
也(なり)
日語中是助動詞「是」的意思,常用於表示金額的整數,比如「1000円なり」(一千日元整)。中文「也」在日語中為助詞「も」。
中國人在日本,如果不會說日語,真的有很多把你帶進溝裡的地方啊。正在學習日語的同學,還是打好日語基礎,好好學習吧~去了日本,真的是方便很多啊!!
本文部分文字來源於微信公眾號:娜娜的日語教室
新春大禮僅剩最後一天(2月18日活動結束)更有英日韓法德西泰意俄、財會職場興趣、中小學等領域的新春超值好課限量5折,使用年貨優惠券更享折上惠,戳「閱讀原文」團年貨,當學霸!
關注滬江網校微信訂閱號(hjclass),回復以下【】中的關鍵字可獲得相應信息
【公開課】獲免費公開課學習資格
【學習資料】獲英日韓法德西泰意俄語種學習資料包
【單詞】巧記語言單詞有秘訣
【經驗】獲學習達人寶貴經驗方法
【老師語音】聽聽滬江網校老師都給你哪些學習良言
【語種】獲取英日韓法德西泰意俄等語種學習內容和課程詳情、諮詢
【考試時間表】查看最全的各語種2016年全年考試時間表