青神客運站「奇葩」英文站牌 已被正式"下架"

2021-02-07 眉山全搜索


7月28日,本網曾報導《眉山青神「奇葩」英文站牌讓人不知所云》報導,經過3天的網絡發酵,無數網友關注著「奇葩」英文站牌的後續報導,7月31日,記者從青神車站證實,英文站牌出錯報導屬實,更改工作已於30日完成。

整改前

據了解,該站牌是委託廣告公司執行的,但設計方案是樂山一個主要從事房地產設計的設計院提供,這部分奇葩英文由該院內一位剛從業不久的人員完成,方案出來後,車站方因限於英語水平也疏於核實其正誤,才造成了英文語法錯誤。

整改後

青神客運站站長段華君介紹,現青神車站已告知設計方,並按照交通部認定的標準表述詞進行了中英文更改,且專門請縣內一位英語老師幫忙核對確保無誤,目前廣告公司已進行了製作更換。

相關連結:

7月28日,網友@宋佳偉想歷經一世輪迴 在微博中發了一張中英文客運站「站牌」圖片引發熱議,其英文翻譯讓人忍俊不禁。該網友稱,28日中午在青神客運站候車時,被其指示牌深深地「吸引」住了,仔細一看,發現原來「玄機」就在這指示牌的英文翻譯上:售票大廳被翻譯成了「Sale Ticket Hall」,一層候車大廳被翻譯成了「I Floor Waiting Hall」(這是什麼東東,文化底子差,看不懂啊),安檢區被翻譯成「Salety Jerqure Area」(看似高大上,但這英語根本查不到,好不好),最搞笑的是洗手間竟被翻譯成了「Waiting Room(候車室)」,讓人啼笑皆非。


相關焦點