點擊上方藍字,關注「英語單詞每日打卡」公眾號!
....
每逢新春佳節,餃子就是餐桌上必不可少的一道食物了~那麼餃子用英文怎麼說?我們首先想到的就是 dumplings,可沒有這麼簡單,今天就和大家好好盤一下 「dumplings」 這個詞。如果外國人跟你說 dumplings,你可千萬不要先入為主的以為他在說餃子,因為在他們眼中 dumplings 是這樣子的↓↓↓....
....
只要是皮包著餡的都算 dumplings,所以,當外國人說 dumplings 時,你不要以為只是在說餃子,而你說餃子的時候,也最好不要用 dumplings。其實現在已經廢棄了 dry dumpling 的說法,更加有中國特色的說法是 Jiaozi ,直接音譯,通俗易懂。如果你真的很想用 dumplings 這個詞,那你可以說成 Chinese dumplings,這樣子別人就知道你在說餃子啦。日本人和韓國人也非常喜歡吃餃子,但是他們所說的餃子一般指的都是煎餃,還有義大利、烏克蘭、俄羅斯的人也很喜歡他們的餃子,也是他們的傳統美食之一。西班牙語:ravioles(餃子)
義大利語:ravioli(餃子)
....
....
餛飩在央視提供的公共服務領域英文譯寫中,官方翻譯是 Huntun 或者 Wonton,咱們中國美食的英文翻譯還是我們說了算,哈哈~接地氣。I had wonton noodles for my lunch today.
今天午餐我吃了餛飩麵。
....
....
如果你夠任性,就直接說 Tang-yuan,在外國人眼中湯圓就是甜甜的餃子,所以也可以說 sweet dumplings 。Traditionally, we have sweet dumplings during the Lantern Festival.
根據傳統,我們會在元宵節吃湯圓。
Lantern Festival 燈籠節(元宵節)....
....
過年期間,好吃的美食多的簡直要數不過來啦!接下來要提醒一下大家!要說某個食物非常美味很好吃,大家直接說 delicious 就可以了,不要加 very 來修飾。
「delicious」 本身就是一個表示程度很深的詞,帶有「非常,絕對」的意思,相當於 「very tasty」,所以沒有必要在前面再加上「very」了。直接說 It's delicious 就 OK 的。
但是如果你想強調這個東西真的非常好吃,可以在「delicious」前面加上「absolutely」來表示這道菜的味道絕了。
This dish is absolutely delicious!
這道菜簡直絕了!
....
....
好啦,以上就是我們今天的內容。
你「在看」我嗎?