2014年12月英語六級翻譯每日一練(5)

2021-02-08 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文

2014年12月英語六級翻譯每日一練(5)

2014-09-28 10:34

來源:新東方網整理

作者:

  [真題]

      中文熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。例如,土豪(tuhao)和大媽(dama)都是老詞,但是已獲取了新的意義。 土豪以前指欺壓佃戶和僕人的鄉村地主,現在用於指花錢如流水或者喜歡炫耀財富的人,也就是說,土豪有錢,但沒有品位。大媽是對中年婦女的稱呼,但現在特指不久前金價下跌時大量購買黃精的中國婦女。 土豪和大媽可能會被人收入新版牛津(Oxford)英語詞典,至今已有約120個中文詞被加進了牛津英語詞典,成為了英語語言的一部分。
  翻譯
  The Chinese heated words usually reflectsocial changes and culture, some of which are increasingly popular with foreignmedia. Tuhao and dama, for example, are both old words, but they get differentmeanings now。
  The word tuhao used to mean rural landlordswho oppress their tenants and servants, while now it refers to people spendingmoney without limits or those showing off all around. That is to say, tuhaoowns money rather than taste. The word dama is used to describe middle-agedwomen. However, it is regarded as a special word to call those Chinese womenwho rushed to purchase gold when the gold price decreased sharply not long ago。
  Tuhaoand dama may be included in the new Oxford dictionary. Up to now, about 120Chinese words have been listed in it and became part of the English language.

(實習編輯:郝夢恬)

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2016年6月英語六級翻譯練習:中國經濟的發展
    從最近幾年的英語六級翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。
  • 2016年12月英語六級作文預測:社會責任感
    距離2016年12月英語六級考試越來越近了,海天課堂英語六級頻道為大家整理了大學英語六級作文預測:社會責任感
  • 2013年12月大學英語六級考試常用搭配詞組(十五)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>詞彙>正文2013年12月大學英語六級考試常用搭配詞組(十五) 2013-08-01 13:52
  • 2016年12月英語六級詞彙看圖記憶(80)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>詞彙>正文2016年12月英語六級詞彙看圖記憶(80) 2016-11-14 15:29 來源
  • 2013年12月英語四級翻譯真題(圖片版)
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2013年12月英語四級翻譯真題(圖片版) 2013-12-14 12:05 來源:新東方網
  • 2017年6月英語四級翻譯每日一練:火鍋
    請將下面這段話翻譯成英文:  火鍋中,重慶火鍋(hotpot)最著名,也最受歡迎。重慶人認為以麻辣 (peppery and hot)著稱的火鍋是當地特色。  參考翻譯:  Chongqing hotpot is the most famous and popularof all hotpots.
  • 20161211 寫作翻譯每日一句
    從9月11日到12月11日,整整三個月!四六級#寫作翻譯每日一句# 你堅持了多少天!
  • 2015年6月英語六級作文範文之好奇心(網友版2)
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>六級真題>正文2015年6月英語六級作文範文之好奇心(網友版2) 2015-06-13 19:25 來源:網際網路
  • 2015年6月英語六級作文預測:食品安全
  • 小偷英語過六級,「裝」老外 !騙了超市數萬元!大哥:What are you 弄啥嘞!
    呵呵,小偷被逮到不很正常,有哼個好講滴可是這個小偷可不一般人家英語可是達到了1、2、3、4……六級水平!我們來看看這個小偷到底是何方神聖……近日成都一小偷被抓獲。而由於他英語達到六級水平,竟一路說英語裝老外,甚至有路人幫他翻譯,超市店員因此被蒙蔽。成都某大型連鎖超市的工作人員介紹,從今年2月20號到3月2號,有個衣著清秀的男子相繼在該超市的6個賣場同時出現,而且都是在退貨。覺得有些蹊蹺後,賣場負責人選擇報警。
  • 大學英語六級範文:智慧型手機
    英語六級翻譯練習題:智慧型手機  目前,中國年齡在18歲至30歲之間的人口數量約為2.7億,該年齡段人群智慧型手機(smartphone)擁有率髙達92%,遠髙於全球67%的平均水平。據統計,中國城鎮居民全年人均(percapita)可支配收入(disposable income)為24565元,平均每月2047元,工作三個月才買得起一部5288元的iPhone 5。而2012年前10個月美國實際人均可支配收人為32653.1美元,平均每月3265美元,一個月就可以買16部199美元的iPhone 5。
  • 每日英語翻譯:一定會很高興的
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:一定會很高興的 2013-01-31 14:47 來源:恆星英語 作者:
  • 【完整版】2016年12月四、六級答案
    以及六級作文——發明創造5. [D] Close some of its post office.6. [C] Stopping mail delivery on Saturdays.7. [A] Many post office staff will lose their jobs.Section B8.
  • 英語六級翻譯訓練:南水北調
    【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語
  • 每日英語翻譯:那些笨蛋們
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:那些笨蛋們 2013-01-28 16:18 來源:恆星英語 作者:
  • 英語六級翻譯訓練:綠化空氣
    【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語
  • 英語六級翻譯訓練 : 上海風情
    【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語
  • 2017年12月英語六級翻譯練習題 贍養父母
    翻譯詞彙:  大家庭 extended family  憲法 Constitution  規定 stipulate  義不容辭的責任 duty-bound  生活費 living allowance  家務活 chore  解體 dissolve
  • 2015年12月英語四級估分
    >2015年12月大學英語四級翻譯真題:麗江古鎮  題目:  雲南省的麗江古鎮是著名的旅遊目的地之一。◆ ◆ ◆2015年12月英語四級作文真題:活到老學到老  For this part, you are allowed
  • 2015年12月英語四級翻譯真題練習:地鐵報
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015年12月英語四級翻譯真題練習:地鐵報 2015-07-13 19:08 來源