看電影學英文:《降臨》

2021-02-16 武大英語

這是一部另類的、不依賴特技效果的外星人電影。

號稱燒腦神作的科幻片《降臨》(Arrival)根據雨果獎、星雲獎得主,華裔科幻作家Ted Chiang(姜峰楠)的原著小說《你一生的故事》(Story of Your Life)改編而成。片中這位語言學家關於「袋鼠」一本正經的胡說八道,讓嚴厲苛刻的上校也為之服氣。去看看,你會不會上當?

Colonel:Dr. Banks, is this really the right approach? Trying to teach them how to speak and read? That's gotta take longer. 

Dr. Banks: You're wrong. It's faster. 

Colonel:Everything you do in there, I have to explain to a roomful of men, whose first and last question is "How can this be used against us?" So you』ll have to give me more than that. 

Dr. Banks: Kangaroo. 

Colonel:What is that? 

Dr. Banks: In 1770, Captain James Cook's ship ran aground off the coast of Australia, and he led a party into the country, and they met the Aboriginal people. One of the sailors pointed at the animals that hop around and put their babies in their pouch, and he asked what they were, and the Aborigine said, "Kangaroo." 

Colonel:And the point is? 

Dr. Banks: It wasn't till later that they learned that "Kangaroo" Means "I don't understand." So, I need this so that we don't misinterpret things in there. Otherwise, this is gonna take 10 times as long. 

Colonel:I can sell that for now. But I need you to submit your vocabulary words before the next session. 

Dr. Banks: Fair.

Colonel:And remember what happened to the Aborigines. A more advanced race nearly wiped them out.  

Ian:It's a good story. 

Dr. Banks: Thanks. It's not true. But it proves my point.

上校:班克博士,這真的是正確的方法嗎?嘗試教他們說和讀?這要花費更長時間。

班克博士:你錯了。這更快。

上校:你在那裡面做的每件事,我都要給一屋子的人解釋。他們的唯一的疑問都是:這樣做會給我們帶來怎樣的不利?所以你要給我更多的解釋。

班克博士:袋鼠。

上校:什麼意思?

班克博士:1770年,詹姆斯·庫克船長的船在澳大利亞海邊擱淺,於是他帶了一隊人進入澳大利亞,遇到了土著人。一名水手指著跳來跳去、將它們的孩子放在育兒袋中的動物問「它們是什麼?」土著人回答:「Kangaroo」。

上校:你想說明什麼?

班克博士:後來他們才知道「Kangaroo」的意思是「我聽不懂」。所以,我這麼做是為了不把那裡的東西翻譯錯。否則,它將會花費十倍以上的時間。

上校:__________________。但是在下次進去之前,我需要你上交你的詞彙。

班克博士:好的。

上校:記住土著人所遭受的苦難。一個更加高級的種族幾乎將他們趕盡殺絕。

伊恩:這故事不錯。

班克博士:謝謝。這故事是假的,但它證明了我的觀點。

 「I can sell that for now.」顯然不能直譯為「現在我可以賣了。」你是怎麼理解的?在留言處說說吧!

相關焦點

  • 乾貨分享:看電影學口語的三大步驟分解
    電影到底應該怎麼看?橫著看豎著看倒著看?
  • 看電影學英文:《加菲貓》
    你看,我知道只要用心你一定能做好的。你是一隻最好的貓。加菲:你最近有沒有嘗過你自己?路易斯:嗨,你的嘴裡也不是什麼頭等艙休息室。加菲:路易斯,趕緊消失。你最好出去避幾天風頭,理個髮,再把鬍子蓄上。路易斯:酷斃了!我欠你一個人情,加菲。(G:加菲的簡稱)
  • 英文美句:別向這個混蛋的世界投降
    — THE END —————  麥田英語  ————一個匯集英文原著的地方【資源庫】裡也有免費的電子書哦一個看純英文影視的地方【資源庫】裡有免費看的哦麥田英語APP應麥友建議,無字幕版《老友記》也在麥田英語APP上更新了哦,作為還看不懂純英文的你,有沒有感到一絲緊張呢?
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 17/29
    按照我的翻譯來是:我還有好多地方我想去看。看來英文的翻譯不能直譯,但其實意思還是有點關係的,可能會翻譯為I have so many things I want to do. 噗也不知道這個可以不。教師批註:可以。
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 15/29
    beefy高大的,強壯的(以後再也不會只知道big了)on the side 稍嫌,稍偏(小或年輕) 看第一遍的時候是先看中文看過去的,覺得銳不可當這個成語還不錯。我覺得應該可以用 can 't be held back來表達,但劇中應該是用extra guts and glory翻譯的。
  • 臺灣女子因口角殺小姑後用水泥封屍 稱看電影學的
    女子殺人後用水泥封屍稱是看電影學來的臺灣省新北市新莊區一對姑嫂,因家庭瑣事時常互起口角。13日張女因不滿葉姓小姑,趁她走出浴室時,拿著健身用的啞鈴砸暈小姑,見小姑未死,竟將她的頭埋進浴盆裡面,直到斷氣才放手。最後甚至將屍體直接用水泥封住,形成一座水泥墓冢,直到案發後四天,小姑公司打電話到家裡詢問,嫂子的惡行才曝光。在警方詢問下,張女竟然說自己是看韓國恐怖電影《鬼鈴》學來的。
  • 看電影學英文:《奇異博士》
  • 看電影學英文:《永遠是我的女孩》
    想想看,「Not really my cup of tea」這句話該怎麼翻譯? 這個意思還有其他表達方法嗎?
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 26/29
    I'd do it for you.要是我就會這麼做的。這裡也可以做一個積累,以後就可以用這句話來表達。
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 25/29
    I swear I will never rest until I destory you…這句話生動的告訴我們在英文翻譯中不僅要知道單詞的意思還要結合句意來翻譯不然就和原文大相逕庭。 首先這句話用來比較級但是than後面加了個the,有人可能會認為這是錯的,但是我查了詞典之後才知道原來這句話的意思是「你要比恨你的人強大」,看了這個翻譯後就知道the haters表示的是恨你的一類人,而劇中翻譯為你必須以德報怨,相當於這是一句諺語。
  • 英語資訊:看原版電影學英語的加減法則
    原版英文電影是很好的英語學習資料,而看電影學口語是很好的學習方法,正在被越來越多的英語愛好者所採用。不過,看電影不能盲目、單一。
  • 看電影學英文:《獅子王1-3部》完整版
    喜歡這篇文章,不妨在文末點亮「在看」
  • 看電影學英文:《獅子王1-3》完整版
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 2/29
    這裡我在看的時候是沒有理解出這個短語的意思的,影片中翻譯為不要給自己找麻煩了,我在搜索網絡後得到的翻譯是幫自己一個忙;善待自己。此處也是一個意譯,影片中黑色西服的男子在主角(左邊的紅色西服)工作的地方鬧事,被主角趕了出來,主角邊對他說:「Do yourself a favor."
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 13/29
    這句話出現在伊芙琳為了讓教授相信瑪麗是天才,讓教授出了一道世紀難題給瑪麗,而教授故意把題目改成錯題,瑪麗沒有解出來但是她看出來那是錯題,直到伊芙琳把瑪麗帶走,瑪麗才告訴伊芙琳那是道沒有解得數學題。 「it went downhill from here」有一個比較官方的翻譯:從這裡開始走下坡路。「一步錯,步步錯」顯得更貼切。
  • 學生假期作業展示:看電影學英文 27/29
    I loved you the day I met you I love you today.
  • 無盡的旋律:降臨
    戳「閱讀原文」聽節目糖蒜推薦語:2013年的地心引力,2014年的星際穿越,2015年的火星救援,2016年的年度科幻神劇當屬「降臨而另一位隱藏的高手,是Max Richter,西德出生的英國作曲家,橫跨電視電影配樂幾個領域,一曲On The Nature Of Daylight成為整部「降臨」的情感潰堤臨界點,其實早在馬丁斯科西斯的禁閉島中,就已經被運用的神乎其神了。