本文轉載自21世紀英文報,已獲授權
近日,有網友上傳了一段「史上最難清華中文聽力題」,沒想到很快火上了微博熱搜。
題目是這樣的:
女:我都和你說了200次了,你也不長記性,又亂買東西!
問:女的和男的說了多少次了?
就看視頻裡的外國學生不斷搖頭嘆氣,那叫一個為難~
戳這裡感受一下歪果仁被逼瘋現場:
看完不少網友紛紛表示:「別說他了,我都不知道正確答案,因為我也不了解女人」,「像極了當年做英語聽力的自己」……
看來在學外語的道路上,萬箭穿心的可不止你我,老外學中文時遭的罪,看完怎麼有種大仇得報的感覺?
說到學外語,想必不少同學剛入門那會兒都嘗試過「音譯大法」:俺不能死(ambulance),俺必勝(ambition),白痴了(bachelor),死盯(sting)……
事實證明,老外為了學好中文也會用到這一招兒……
為了服務好中國遊客,一家外國餐廳的服務員一大早起床學中文,看看視頻,這畫風簡直不忍直視……
Shell Shell=謝謝
Cheerful ball=支付寶
May You Far Pill=沒有發票
Wall May Chew Go John Go=我沒去過中國
Emma book how yes=哎呀媽呀,不好意思
……這位一本正經的老師,你確定這樣的音譯中國人能聽懂?
上面這個還能湊合聽懂的小夥伴們,要不來猜猜下面這個?
Shall by too dull doll by too jack won
Dolphin long can Jim shall by two low
Shall by too when doll low, doll car low
Dolphin long doll Ham Eason
「More Power!」
什麼鬼?!嗯,其實人家說的是這個↓↓↓
小白兔到大白兔家去玩
大灰狼看見小白兔了
小白兔聞到了,躲開了
大灰狼大喊一聲
「莫跑!」
光音譯還不夠,如果能結合圖片就更好啦!
現居倫敦的中文老師Shao Lan創辦了Chineasy網站,幫助人們通過簡單的圖像更好地學習中文。
先是基礎版:
然後進階到單詞版:
The Phrase for Everybody is a combination of Person + Person = Everyone.
表示所有人的詞,就是人+人=人人。
The Phrase for Population is comprised of Person + Mouth = Population. When we start counting how many mouths need to be fed, we are talking about population.
人口這個詞由「人」和「口」組成。人口就是要數清楚要餵飽多少張嘴。
The Phrase for Volcano is comprised of fire + mountain = fire mountain = volcano.搞定了諧音和字形,音調、詞序怎麼整?外國小夥伴們徹底崩潰了……大型吐槽現場感受一下:
音調、詞序有多難?有小哥哥表示:
I’m sort of tone deaf. I can’t really hear them.
我其實真的聽不太出來中文音調的差別。
聲調搞不定?唔,這位小哥哥可能需要看看這些……
荷蘭小哥哥因為詞的順序傻傻分不清楚。
"For me, I think the hardest part is the order for two similar words, like mi feng (bee) and feng mi (honey)."再加上文化差異,法國小姐姐表示想要造句可就更難了……
"When you start learning Chinese, everything is completely different. Like you have nothing to relate anymore, not cultural reference, no way of building sentences."覺得中文沒有語法?澳洲小姐姐表示:那是你還沒學到更高程度,越往深學,越發現中文的語法是暗含在其中的。
"You think oh there’s no grammar, it’s really easy. Like you stack words on top of each other, but actually when you get to higher levels, the grammar becomes implicit grammar."看完突然覺得心裡莫名平衡了不少,有沒有……
綜合來源:新浪微博,Boredpanda