Grow up in Work
To base my expectations of reward on a solid foundation of service rendered; to be willing to pay the price of success in honest effort. To look upon my work as opportunity, to be seized with joy and made the most of, andnot as painful drudgery to be reluctantly endured.
To remember that success lies within myself; in my own brain, my own ambition, my own courage and determination. To expect difficulties and force my way through them, to turn hard experiences into capital for future struggles.
To interest my heart and soul in my work, and aspire to the highest efficiency in the achievement of results. To be patiently receptive of just criticism and profit from its teaching. To treat equals and superiors with respect, and subordinates with kindly encouragement.
先呈現良好的服務,再期待相應的報酬;以誠信換取成功;視工作為機遇,以快樂的心情投入其中,來換取最大的收穫,而不是視之為難以忍受的苦差事。
牢牢銘記(於心):成功的關鍵在於自己,在於自己的智慧,自己的雄心,自己的勇氣和決心。對困難有充足的思想準備,努力戰勝它們,讓艱難的經歷成為未來的競爭資本。
工作的同時別忘了愉悅身心,以最高的效率取得結果。耐心接納合理的批評,並從中獲益。尊重上級,也尊重同事,尊重下屬,給予他們親切的鼓勵。
單詞注釋:
drudgery ['drʌdʒəri] 苦差
reluctantly[rɪ'lʌktəntli]不情願地
receptive[rɪ'sɛptɪv] 善於接受的
superiors[su'pɪrɪɚ] 上司