看多了彬彬有禮的含蓄內斂型告示牌,你可能不習慣下面這些直白的款,為了起到震懾作用,它們什麼真話都敢說……
It’s Only Fair 這樣才公平
規定:向鱷魚或蛇投擲東西的人將必須自己把東西取回來
Sarcasm Meets Capitalism 當諷刺遇到資本主義
邊發簡訊邊開車
前方就是沃森殯儀館
Sign At An Irish Zoo 一家愛爾蘭動物園的告示牌
不要在動物園圍欄上站、坐、爬或倚靠。如果你掉進去,動物們會把你吃掉,這樣它們會生病。
Slower 更慢的
北極熊在這一地區出沒!出去要特別小心!和一個動作慢的同事一起走。
This Sign At My Uncles House 叔叔房子邊的告示牌
禁止非法入侵!
我們埋屍體已經埋不過來了。
Good Advice 好建議
警告:為了避免受傷,不要對我的工作方式指手畫腳
Thanks For The Heads Up 多謝提醒
下一個出口是州監獄
不要讓陌生人搭順風車
I Noticed A New Sign At My Doctor's Office 醫生辦公室門上的新告示
打疫苗最大的好處不是可以吃棒棒糖,而是你不會得病死掉。
At Pittsburgh Zoo - What? 匹茲堡動物園的告示牌
小心從天而降的鹿:
豹子會把沒吃完的食物藏在樹頂。
I Mean... It’s Not Wrong 話糙理不糙
蜜蜂:如果我們死了,我們會拖著你一起死。
Gotta Be Bold To Urinate In Public In Tirana, Albania
在阿爾巴尼亞首都地拉那,在公共場合小便需要勇氣。
At The Hippo Exhibit 在河馬展覽館
This Sign Outside A Cabin My Family Is Staying In 度假小屋外的告示牌
沒有殺死你的東西,會讓你變得更強大,除了熊。
熊會殺死你。
Take A Guess 猜猜看
有狗守衛
一周三天
猜猜是哪一天
Public Service Announcement To All Kids 致所有孩子的公共服務通知
遊樂設施只有在遇到緊急情況時才會停下來
哭不屬於緊急情況
This Is How Our Tigers See You 這就是老虎眼中的你
你在老虎眼中就是這塊肉
危險
不要越過安全防護欄
(來源:Boredpanda 編譯:丹妮)
【新書號外】
China Daily《熱詞紅寶書》
(第3版)開售了!
這是一本權威、實用、便攜的高能詞彙書,專為廣大翻譯愛好者以及英語學習者編寫,考研、考博、四六級、MTI必備,助你閱讀寫作得高分!
本書沿用了熱詞紅寶書一貫的雙語熱詞搭配雙語例句並以彩印形式呈現,涵蓋了體現新中國成立70周年來各領域發展成就的熱詞以及近兩年湧現出的新興詞彙,比如:無廢城市、全球化4.0等等。
長按圖片,前往小程序或者
點擊閱讀原文,均可直達詳情頁