昨天,同事羅宇問了我一個問題:麥當勞McDonald's前面的Mc是什麼意思?
Donald Trump,
但麥當勞應該不是川普開的吧...
其實啊,Mc我們可能遇到過,
比如:《哈利波特》裡的麥格教授, 她姓McGonagall
小編研究後,發現Mc的意思,其實是「...家的孩子」。
Mc是愛爾蘭和蘇格蘭地區蓋爾語裡的一個縮寫,相當於英語的son of。現在所有這些McXXX的姓氏都是源於愛爾蘭或者蘇格蘭。
Mc之後的部分是爸爸的名字,也就是說,麥當勞McDonald家裡的爸爸叫 Donald
Mac和Mc同樣,比如:姓氏MacDougall的字面意思就是Dougall的兒子
你可能還會問McDonald's這裡的's是什麼意思?
英語中習慣用 「人名」 +'s 的形式來表示 「某人的店鋪」
McDonald's就是McDonald的「店鋪」
比如:Macy's 梅西百貨
Barber's 理髮店
麥當勞是理察·麥當勞和莫裡斯·麥當勞兄弟在1940年創立的,起初名字叫 「Dick and Mac McDonald Restaurant」,後來慢慢簡化成 McDonald's.
除了Mc以外,你們可能也發現了,西方人的姓氏裡還有不少經常出現的結構和規律,有的寫法還挺奇怪。
我們一起來看看:
姓氏前面帶 O'
O'Brien
《唐頓莊園》裡面的老女僕 O'Brien 夫人
《天蠍》的主角也姓這個 Walter O』Brien
只不過 O' 後面的部分不是爸爸的名字,而是爺爺或祖先的名字。
比如O'Brien(布裡安的孫子)、O'Neill(內爾的孫子)
除了 Johnson,我們還有 Davidson、Jackson、Smithson
其實他們的意思也是「...的孩子」,那個son真的就是英文裡的son,兒子。
著名日用品牌強生的英文叫 Johnson & Johnson
直譯過來就是「約翰的兒與約翰的兒」。
姓氏前面帶 de (法國貴族)
比如:de la Renta
關注時尚界的人應該都知道 Oscar de la Renta 這個名字,他們設計的衣服仙氣十足
這種前面帶 de 的姓氏源自法國,
法語裡的de 就是英語裡的 of,後面接的 la 也就是英語裡的 the
...de la...=... of the...
直譯過來就是「哪哪哪的誰誰誰」,或者「XX家的某某某」。
比如:鐵血宰相 Otto von Bismarck 奧託·馮·俾斯麥
在德語系的國家,以及有德國淵源的家族,你常能看到帶 von 的姓氏,中文翻譯成「馮」。
比如:Facebook的老闆Mark Elliot Zuckerberg,他的姓是Zuckerberg
看到帶 berg 的姓氏,基本就知道祖上來自德國了,這是典型的德國姓氏。
berg 在德語裡就是「山」的意思,也就是英語裡的mountain
1.McDonald's的's什麼意思?
2.Johnson的son什麼意思?