英語學習:老外跟你說Sweet nothing是什麼意思?

2021-03-01 每時每刻英語

你跟老外聊天地時候

突然聽到他講sweet nothing是什麼意思?

sweet nothing是什麼意思??

sweet nothing

👇

甜言蜜語

情侶們說的話

除了甜就是甜

例:

They're whispering sweet nothings to each other.

他們在小聲說著甜言蜜語。

甜言蜜語」還可以說

👇

sweet speech and honeyed words

甜甜的話加上泡過蜜的詞兒

字面意思就是:甜言蜜語

例:

Don't just say sweet speech and honeyed words.

不要只是對我說些甜言蜜語。

有的人無所畏懼,不怕失去

但有的人卻不忍心或不捨得去做一些事情

have nothing to lose是什麼意思?

劍橋詞典裡是這樣解釋的:

to be in a situation that could improve by doing something and that will not be any worse if you fail at it

即:你目前的狀況,可以通過做某事來改善,即使你失敗了也不會變得更糟

也就是說

現在已經是最糟糕的狀態了

只要嘗試,不會比現在差,只會變好

所以

have nothing to lose

👇

我沒什麼失去的了,我沒啥損失

隱含的意思就是:

我無所畏懼,可以全力以赴向前衝

帶著一種破釜沉舟的勇氣與決心

例:

I have nothing to lose. I'm not afraid of failure.

我再無可失。我不害怕失敗。

「不忍心」英語怎麼說?

英語中常用not have the heart (to do sth.)

來表達:不忍心(做某事)

例:

That's why I didn't have the heart to destroy them.

這也是我不忍心摧毀他們的原因。

「捨不得」英語怎麼說?

捨不得

例:

Time flies. I can't bear to leave you. 

時間過的好快啊,我真捨不得離開你。

「捨不得」其實就是「討厭/不情願做某事」,

hate to do 可以部分承載這樣的含義

hate to part with...

討厭跟…分別

例:

I hate to part with you.=It is hard for me to part with you.

真捨不得跟你們分別。

I hate to leave this place.

我捨不得離開這個地方。

 

喜歡記得點個「分享在看」哦!

點擊下方「閱讀原文」免費領取價值288元在線一對一英語外教體驗課

↓↓↓

相關焦點

  • 一句「funny mud pee」在國外火爆,把老外懟懵逼,你知道是啥意思嗎?
    最近,很多老外在網上一直問:Funny mud pee啥意思?為啥明明是英語,老外反而看不懂了呢?
  • 老外點咖啡時說「No room」可不是「沒房間」!真正的意思你絕對想不到!
    在咖啡館點咖啡時,老外常常會說「No room」,這時候可千萬要注意了,該短語的意思可不是說「沒有房間」,理解錯了會很尷尬...從字面上看,room是
  • 老外說:如何利用美劇片段學英語?
    對於很多母語不是英語的老外來說,學英語也是件頭疼事兒呢!人家的想法跟我們一樣,也想開開心心的就能get新外語技能啊!看美劇可以一次性提高你的聽說讀寫能力,老外親測有效哦!你要不要也試試?1. Get set with a pen, notebook (or a word editor) and a dictionary.
  • 可可聽歌學英語:甜美嬌小如你 Sweet Little Somethin'
    out of the country似乎你要朝鄉下直行Honey, what I wouldn*t do for a sweet little something like you親愛的,為了你那些甜蜜的小事,我有什麼不會去做呢?
  • 記住:英語「Sweet water」的意思可不是「甜水」,別鬧笑話了
    「Sweet water」並不是甜水「Sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有這麼幾個常用的含義:1. 淡的,不鹹的;新鮮的(fresh)2.悅目的,令人愉快的,愜意的「sweet water」的真正意思是 「淡水」,即 "fresh water", 也可以表示 「甘泉」。例句It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
  • 你知道老外過年聽什麼歌嗎?《Auld Lang Syne》的中文意思是什麼?
    如果問中國過年會放什麼音樂,估計你腦海中馬上跳出了《喜洋洋》、《步步高》、《恭喜發財》之類聽得耳朵都起繭子的歌。那麼,你知道老外「過年」放什麼歌嗎?我猜你第一反應肯定會想聖誕歌曲,比如「We wish you a Merry Christmas and Happy New Year」。不過聖誕節已經過去一個星期了不是嗎?其實,在老外的聖誕新年歌曲中,有一首是專門在元旦放的。你可能叫不出它的名字,但它的旋律一響起你就知道其實你聽過。是不是很耳熟,甚至能跟著哼出來?
  • 老外在中國:在中國學習我的母語英語
    有這樣一個笑話:一位美國的公司高管走進倫敦一家酒店,用地道的美式英語向酒店員工詢問電梯(elevator)在哪兒。
  • 幽你一默:這幾句英語習語對你說:雖然哥很土,但是……哥很搶手!
    某天,朋友跟一個老外說起自己剛分手的女友,對方看他難過,拍了拍他的肩膀對他說:「Don't worry about it man, girls
  • 出國後,我們用英語嚇暈了老外(手動滑稽)
    (所以講英文不能太激動……)大學時候跟外教說方便麵說成convenient noodles,結果外教說不知道那是什麼,於是我就各種解釋:You put hot water in, and you eat it! 她搖了搖頭,我又說:Noodles, curly like hair! 她竟然明白了:Oh, instant noodles!
  • 記住:「Thanks a lot」的意思可能不是「非常感謝」! 理解錯要被老外嫌棄死!
    說成「Buy vegetabls」老外要笑死!外語精讀:微信「頭像」的英文可不是「Head picture」,別再亂翻譯哦!"清華劉昊然"入選最強本科生,爸媽透漏教育方法,值得每一位家長學習!記住:「你明白嗎」別再說「Do you understand?」啦,有點生硬!
  • 聽英語牛人說:我自己如何學習英文
    這個詞,可是最初學英語的時候,就學過的呀,它不是「和、跟、隨、與」的意思麼。查看牛津英漢辭典,發現「with」確實有「作為……成員」、「為……所僱用」之意。如今,每天收聽BBC或VOA英語新聞,第一句話就是 「I am a correspondent with BBC/VOA」。一個詞兒,英文功夫高低,便見分曉。這麼簡單的詞,我們為什麼不會用?
  • 英語常識:老外說"dumplings"竟然不是「餃子」!這麼多年你的真的說對了嗎?
    點擊上方藍字,關注「英語單詞每日打卡」公眾號!
  • 老外跟你說"give me the tea",可不是「給我茶」!理解錯誤太尷尬了!
    你有聽說有關林志玲的八卦嗎?不懂的人會不會一臉懵逼的翻譯成(你知道關於林志玲的茶嗎?)真實的意思其實並不是這樣老外眼中的 tea, 跟我們說的 "吃瓜" 一樣,tea 已經等同於 gossip,表示娛樂八卦,所以give me the tea 可翻譯為: 告訴我你知道的八卦猛料!
  • 醉酒女孩險被4老外架走,代駕大姐霸氣阻攔:「甭跟我說英語!」
    這時代駕胡大姐霸氣出手相攔,還對這四個嘰裡呱啦說英語的外籍男子說:「甭跟我說英語,一個字都不懂!現在就等警察來!」「那四個老外就抬著那姑娘,我就說不可能讓他們帶走! 」 前不久的一個深夜,代駕司機胡彥平接單正路過北京工體某酒吧門口。
  • 老外說:看美劇學英語用這3招才好
    (你不覺得累,我還累呢~)3.……當然,我不是說這些方法沒有效果,相反,他們都很有效。可是,捫心自問,你有時間,精力,耐心,毅力來這樣做嗎?至少,英大到現在知道用這種方法學好的人寥寥無幾~ 那麼,且看英大提供的方法是不是更有效呢?眾所周知,美劇可是英語學習者的最佳素材!為什麼呢?
  • 百科|8句英語說不好,老外把你當變態!
    口語大師告訴你:我來了這句話很簡單,但是只能說on my way或者he's on his way~要知道I'm coming非常有歧義,同時還有「我就快要高潮啦」的意思。口語大師告訴你: 做自己這句話經常被說成是do myself,其實正確說法應該是be myself,而do somebody這個詞組本身帶有不太好的意思,單獨出現的時候,do有性交的意思,意思跟中文的「幹」很接近。
  • 實用英語口語:「等我有空」是When I'm free還是If I'm free?兩者意思差很遠
    這些中國人彼此心照不宣的客套話要是用英語直白譯出來,老外可就誤會啦。比如哪天一個外國人要你做什麼事,你回答,「I'll take care of it when I am free this afternoon.」結果到了晚上,你要是還沒有處理,外國人就會來找你了。
  • 中國網友出徵推特教老外funny mud pee啥意思!
    不僅僅他,甚至很多美國人都不明白這究竟是什麼意思呢?今天咱就來道一道這事情的前因後果。 01 這事兒要從美國總統川普頻繁甩鍋中國說起……明明病毒起源尚無定論,可他在外交部例行記者會上說,這是場對抗「中國病毒」的戰爭。而且他還多次在推特上公開用China virus指代新冠病毒。
  • 夜讀 | 「心累」 千萬別說 「my heart is tired」!老外會被你嚇死的!
    「心累」 千萬別說" my heart is tired"!老外聽了一定會急著幫你打「120」的,以為你的心臟快不行了.那麼,"心累"用英語怎麼說呢?大家想一想,腦袋上面會有什麼呢?頭髮?還是帽子?難道是天空?哈哈哈~是不是感覺有很多選項,有種高深莫測的感覺, 其實這個詞組就是形容"高深莫測"的意思。
  • 中年人英語學習乾貨二:閱讀探索
    一、明確目的學習英語,我們首先要明確學習的目的。