彈鋼琴的小夥伴都知道鋼琴有延音踏板,和日本人說話的原理很類似。
這個是大家需要注意的。如果可以的話,可以試圖去模仿他們的發音,但是作為日語的學習者,還是以標準日本語為主比較好。
日本妹子說話也不全是萌萌的嗓音,他們用自己本音說話時,我經常發現他們喜歡用喉嚨發聲,即所謂大家形容的:「說話嗚嚕嗚嚕的」。
而不是像中文一樣,依靠口腔舌頭等肌肉的組合,發出一些聲音。比如「日」「支」這種需要口腔肌肉的字,日本人是很難發出來的。
但是如果你試著放鬆你的舌頭,儘量讓你的舌頭「不動」,然後試圖從喉嚨發聲,如果你感覺自己有一種「嗚嚕嗚嚕」的感覺,恭喜你,離「日式日語」又近了一步。
句意面:這個通常會省略說話人的內心真意圖。舉個例子:他們會說「教えてくれると、」而不說「教えてくれると、嬉しいです。」這個需要大家自己慢慢體會~
語法面:舉個例子的話,「教えて」就是「教えてください」的省略用法,這個也需要大家自己慢慢積累。
究極單省略:單字一個「で」。他有「因此,所以;催促對方繼續說下去」的意思。像這種單假名表達複雜意思的也有很多,這裡就不一一贅述了。
毫無感情。中文裡的平仄和音節高低變化比較多,日文卻不一樣,大部分都是平調的,因此很多小夥伴說日語的時候會像「過山車」一樣「高高低低」,這就很容易被聽出來是「外國人」了。
需要注意的點就是,說話的過程中儘量避免起伏,有一種「念經」的感覺。當然多說多練的同時,聽力寫作亦不可懈怠。
(這裡提幾個小point:聯想記憶和推理能力;時刻回顧自己的初心,不放棄;日式思維很重要。)