Reacting in anger or annoyance will not advance one’s ability to persuade.– Ruth Bader Ginsburg
生氣或厭煩的反應絕不會增強一個人的說服力。-金斯伯格
上周梨子在單位參加了一個交通安全意識的講座,看了很多慘烈的案例和視頻,治好了梨子很多不好的習慣。
梨子是17年在你們的見證下拿到了駕照,中間科目二還掛過一次,從此開始了女司機的「職業生涯」。
會開車以前,覺得路上的車好可怕!會開車以後,路上的行人好可怕!
即使你好好的走在路上,萬一遇到個酒駕的司機呢?(講座裡的事故圖看得梨子對大雞排都沒了欲望)
酒駕,最通俗易懂的英文就是:drunk driving
drunk:adj. 喝醉的、醉酒的
driving:動名詞,指開車的行為
drunk driving是指在醉酒狀態下的開車行為
(注意還是名詞詞組)
醉酒駕車的人:drunk driver
如果要用動詞詞組,就是:drive drunk
If you drive drunk and cause an accident, you will face charges and jail sentence.
如果你酒駕並引起事故,你肯定會面臨起訴和判刑。
Gao Xiaosong was detained for 6 months for drunk driving.
高曉松曾因酒駕被拘役6個月。
對於「酒駕」,英語裡有更專業的說法,相信常看犯罪類美劇的小夥伴會比較眼熟:
DUI
driving under the influence
字面意:在影響下的開車行為,即受到影響的開車行為
這種influence可以是酒精的影響,也可以是毒品的影響。
一般來說DUI是指酒駕,畢竟毒駕的情況更少見。
如果要具體區分是酒駕還是毒駕,可以在DUI分後面用of引出原因:
酒駕
driving under the influence of alcohol
driving under the influence of drug
加拿大還會用另外一個表達來表示酒駕:
impaired driving
impair:損害、危害
impaired:-ed表示被動,受到損害de
impaired driving:指受到影響、損害的開車行為
造成損害、影響的也可以是酒精或者毒品。可以用這樣的方式具體區分:
酒駕
alcohol-impaired driving
impaired driving by alcohol
drug-impaired driving
impaired driving by drug
作為行人的梨子有個特別不好的習慣,就是走路看手機。
看手機主要是回消息,因為按照我現在的腦子過會兒忘記的可能性很大,就強迫自己秒回。
聽完上周的講座,梨子再也不敢在路上看手機了,如果真有消息要緊急回復,也會找個安全的路邊站著回。
道路千萬條,安全第一條。希望大傢伙都能開開心心出門去,開開心心回家來~