VOA英語:黎巴嫩面臨藥品短缺和經濟危機

2021-02-13 英語口語屋

VOA即美國之音(The Voice of America,簡稱VOA)。美國之音是一家提供45種語言服務的動態的國際多媒體廣播電臺。


Lebanon Faces Drug Shortage, Economic Crisis

黎巴嫩面臨藥品短缺和經濟危機

By John Russell
14 November 2020

Heart drugs and all kinds of other medicines have disappeared from drug stores across Lebanon. The drug shortage is the latest in a series of problems in the country, which was once a center for medical services, banking and real estate.
心臟病藥物和其它各種藥物已經從黎巴嫩各地的藥店中消失。藥品短缺是該國一系列問題中最新的一種,這個國家曾經是醫療服務、銀行和房地產的中心。

Rita Harb works as a nurse at a hospital in Beirut, the capital. She cannot find heart drugs for her 85-year-old grandfather.
麗塔·哈伯在首都貝魯特的一家醫院做護士。她無法給自己85歲的祖父找到心臟病藥物。

She has searched Lebanese drug stores and called friends overseas. Not even doctors she knew could get the drugs from pharmacies or other providers.
她找遍了黎巴嫩的藥店,並打電話給海外朋友求助。甚至她認識的醫生都沒法從藥店或其它渠道獲取這種藥物。

Harb’s story is becoming increasingly common in Lebanon.
哈伯的經歷在黎巴嫩變得越來越普遍。

Officials and pharmacists say the drug shortage was made worse by panic buying and hoarding after an announcement by the country’s Central Bank governor. He said that with the supply of foreign money running low, the government would not be able to keep up subsidies, including subsidies on drugs.
有關官員和藥劑師表示,在該國央行行長宣布一個消息之後,由於恐慌性購買和囤積,使得藥品短缺情況變得更加嚴重。該行長表示,由於外國資金供應不足,政府將無法維持包括藥品在內的各種補貼。

That announcement 「caused a storm, an earthquake,」 said Ghassan al-Amin, head of the Order of Pharmacists of Lebanon.
黎巴嫩藥劑師協會負責人加桑·阿明表示:「這一消息引發了一場巨大風暴、一場地震。」

Many Lebanese now search the country and beyond for necessary drugs. Older adults ask religious organizations and aid groups for help.
現在許多黎巴嫩人開始在國內外尋找必要的藥物。老年人向宗教組織和援助機構尋求幫助。

In the country’s economic crisis, more than half the population has been pushed into poverty. Lebanon’s money has lost nearly 80 percent of its value. People’s savings also have dropped in value.
在該國的經濟危機中,超過一半人口陷入了貧困。黎巴嫩的貨幣貶值了80%。人們的存款也貶值了。

Lebanon imports nearly everything, including 85 percent of its drugs.
黎巴嫩幾乎所有物品依賴進口,其中包括85%的藥品。

Lifting subsidies is a likely step for the government. This is expected to increase prices and inflation. Fixed at 1,500 to the U.S. dollar for many years, the Lebanese pound is now worth around 7,000 for $1 on the black market.
政府可能會取消補貼。預計這會提高物價和通脹。黎巴嫩貨幣兌換美元的匯率多年來一直維持在1500:1,現在黑市的匯率為7000兌1美元。

The difference between the official and black-market dollar rate has fueled smuggling. In other words, subsidized Lebanese drugs were secretly taken to neighboring countries.
官方和黑市的匯率差加劇了走私活動。換句話說,有補貼的黎巴嫩藥品被走私到鄰國。

In the chaos, six out of every 10 brand drugs have become unavailable, notes Malak Khiami, the pharmacist at Amel Association, an aid group.
援助機構阿梅爾協會的藥劑師麥萊凱·希亞米指出,在這種混亂中,60%的藥品已經變得不可得。

For years, around 20 importers have controlled Lebanon’s drug market. Lebanese law awards rights to some drug importers, giving them power to resist reforms and keep out competitors.
多年來,大約有20個進口商控制著黎巴嫩的藥品市場。黎巴嫩法律授權了某些進口商,讓他們有能力抵制改革並排斥競爭者。

The import rights are part of Lebanon’s economic order, which after the civil war’s end became controlled by militia chiefs, wealthy traders and real estate owners.
這種進口權是黎巴嫩經濟秩序的一部分,內戰結束後,黎巴嫩的經濟秩序就由民兵首領、富商以及房產老闆掌控。

As that economic order falls apart, the market for foreign drugs will likely become smaller, says Viviane Akiki, an economic reporter. 「The dollar shortage will impose new solutions.」
經濟記者維維安·阿吉吉表示,隨著經濟秩序的崩潰,外國藥品的市場可能會變小。「美元短缺將會帶來新的出路。」

In the Zoukaq al-Blat neighborhood of Beirut, Mahmoud Mahmoud’s pharmacy was quiet. Except for painkillers and other products, the store’s shelves were empty.
在貝魯特的Zoukaq al-Blat街區,馬哈茂德·馬哈茂德的藥店非常安靜。除了止痛藥等產品,藥店的貨架上空空蕩蕩。

Mahmoud believes suppliers are holding back drugs because they are waiting for higher prices — or smuggling them out of the country. One gout drug, he said, was found in Iraq, selling for $7, more than five times its price in Lebanon.
馬哈茂德認為,供應商在囤積藥品等著漲價,或是將其走私到國外。他說,人們發現一種痛風藥在伊拉克賣7美元,是黎巴嫩售價的5倍以上。

「They are destroying the profession,」 said Mahmoud. 「With the way the country is going, the profession is collapsing.」
馬哈茂德表示:「他們正在摧毀這個行業。隨著國家的發展,這個行業正在崩潰。」

I’m John Russell.
我是約翰·羅素。

Words in This Story

real estate – n. property such as land or buildings

nurse – n. a medical worker

panic – n. a state or feeling of extreme fear that makes someone unable to act or think normally

hoard – v. to collect and hide a large amount of (something valuable)

subsidy – n. money that the government pays to keep prices low; financial assistance

black market – n. a system through which things are bought and sold illegally

chaos – n. complete disorder

shelf – n. a flat object that provides a surface for storing objects on which objects can be placed

gout – n. a disease that causes painful enlargement of the joints, especially in the toes

profession – n. occupation; job

*內容來源51VOA.COM原創翻譯,侵刪~

相關焦點

  • 委內瑞拉經濟危機的警示
    一個石油儲備最豐富的國家,卻成為經濟危機最嚴重的地方。這個國家就是委內瑞拉。由於電力短缺,總統馬杜羅不久前還號召女性在洗完頭後讓頭髮自然晾乾,避免使用電吹風造成電力浪費。  惡性的通貨膨脹,使委內瑞拉普通紙巾的價格都超過了小面額紙幣,一些商家乾脆直接用小面額紙幣來包裹物品。還有就是可怕的失業率,按照IMF的預測,委內瑞拉2016年和2017年的失業率將分別達到17.4%和20.7%。此外,隨著經濟的崩潰,治安也著實堪憂,去年委內瑞拉多地就發生哄搶超市事件。
  • 黎巴嫩內戰爆發的原因和影響,直接導致以色列的軍事入侵
    這場戰爭爆發的主要原因是,長槍黨反對巴勒斯坦從黎巴嫩領土進攻以色列。而黎巴嫩穆斯林教徒,則支持巴解組織對以色列的敵對行動。但是黎巴嫩戰爭爆發深層的原因,則是黎巴嫩穆斯林教徒和基督教信徒,對黎巴嫩權力的爭奪。穆斯林和基督教徒在黎巴嫩各佔一半,黎巴嫩人民在這一衝突中同樣分為兩派。
  • 黎巴嫩領導人集體辭職,馬克龍欲建聯合政府接手管理
    總理迪亞卜在電視廣播中表示,"為了尋求真正的變革,為了不讓政治當權派把爆炸和更廣泛的經濟危機歸咎於內閣",他宣布黎巴嫩本屆政府集體辭職。 迪亞卜承認黎巴嫩抗議者的說法,即他管理的政治體系充斥著腐敗。他表示:"我之前說過,腐敗已經紮根於這個國家的每一個角落,但現在我發現,腐敗的力量已經凌駕於整個國家之上。"
  • 7個短缺藥掛網
    9月8日,甘肅省公共資源交易中心發布《關於公布部分短缺藥品應急掛網等有關事宜的通知》,對擬應急掛網的7個短缺藥品予以公示,公示期為
  • 互動 |大爆炸後反政府示威升級 黎巴嫩如何「化危為機」?
    首都的醫療資源和人力嚴重不足,位於港口碼頭的全國糧倉幾近全毀,導致黎巴嫩面臨全國糧食儲備只剩下一個月的斷糧危機。爆炸估計造成損失高達150億美元,全球多國開始向黎巴嫩提供醫療和人道援助。一戰結束後,國際聯盟委任法國軍方直接統治黎巴嫩,兩國情緣就這樣開始。黎巴嫩人自詡為「中東巴黎」,法文仍是當地第二語言,可見法國在黎巴嫩的影響力深遠。
  • 【TEM4】【VOA常速打卡】1.23 VOA
    周五,美國總統拜登表示,美國經濟危機進一步加深,政府現在需要採取重大行動以幫助陷入困境的美國人紓困。美聯社的本·託馬斯將帶來更多報導。 "The virus is surging.拜登籤署的兩項行政命令將增加糧食援助,保護失業者,並為聯邦工人和承包商提供每小時最低15美元的工資。他還敦促國會儘快考慮其提出的1.9萬億美元的救助方案。
  • 關於黎巴嫩的12個事實,是怎樣的?
    俄羅斯一位人士,對關於黎巴嫩的12個事實,作出了介紹和評價,以下為具體內容:事實一、黎巴嫩,是瀕臨地中海的中東國家。該國在北部與敘利亞接壤,在南部與以色列接壤。在1975-1990年內戰之前,黎巴嫩是一個經濟較為發達和繁榮的國家。內戰之後,該國的經濟開始處於落後地位。
  • VOA英語:貝魯特發生大規模爆炸導致70多人死亡3000多人受傷
    美國之音通過網際網路、手機和社交媒體提供新聞、資訊和文化節目,每周服務全球1.64億的民眾。美國之音亦是美國廣播事業管理委員會(廣播理事會)監管下的政府機構,創立於1942年,是全球最著名的英語廣播機構之一。
  • 新版《藥品管理法》「嚴」字當頭,守住藥品安全底線
    昨天,新修訂的《中華人民共和國藥品管理法》經十三屆全國人大常委會第十二次會議表決通過,將於今年12月1日起施行。藥品關乎每個人的健康,這部法律新修訂後,有哪些重大的變化和亮點?四個「最嚴」守住藥品安全底線新修訂的《藥品管理法》要求,藥品研製、生產、經營、使用活動的全過程,都要保證信息真實、準確、完整和可追溯。藥企不光要對藥品全生命周期擔責,而且一旦違法,成本也大大增加。
  • 澳洲電能面臨嚴重短缺,維州政府今夏撥出$3000萬獎勵省電達人!
    據悉,隨著澳洲的燃煤發電站的陸續關閉,澳洲恐面臨基本負載電力(Baseload Power)供應短缺的危機,這可能會進一步推高澳人的電費帳單。澳洲能源市場運營中心(AEMO)周一提交給聯邦能源部長Josh Frydenberg的這份報告中警告說,隨著舊的燃煤發電站的關閉,東海岸電網失去巨大的「可調度性」電能,未來十年澳洲電力短缺的情況將會惡化。
  • 委內瑞拉爆發經濟危機, 給中國敲響了一個警鐘!
    但好景不長,隨著近幾年西方國家對其進行石油制裁的威脅和美元短缺,再加上這個國家狂印鈔票而引發惡性通貨膨脹,致使現在最近兩年委內瑞拉已連續被評為世界上「最悲慘」的國家之一,而且還拖欠了中國數百億美元的債務。資源是成就一個國家走向富饒的推動器,這種規律已經在多個國家得到了驗證。
  • 中國向不合格外教開刀,英語學校面臨師資短缺
    中國國家外國專家局日前宣布,將執行新規以篩選出最具資質的英語教育者。有關負責人解釋,「與中國本土教師一樣,想在華當英語教師的外國人也必須獲得相關教師資格證。」去年晚些時候頒布的一些規定還要求,來自非英語國家的外國人需要至少已在說英語的國家獲得大學學士學位。求職者還須具備兩年教學經驗,除非已在其國家獲得公認的國際英語教師資格證書等。儘管有關部門尚未公布新規的具體要求,但國際教育人士認為,這將提高中國英語教育質量。
  • VOA慢速英語附字幕:中國商人承認竊取美企電腦資料
    been accused of a crime to another state or country for trialcybersecurity – n. the state of being protected against the criminal or harmful use of electronic data來自:VOA英語網
  • 抗議洶湧澎湃 委內瑞拉陷入「深度經濟危機」
    據CNNMoney報導,伴隨著國內民眾為19日的反總統馬杜羅超大型遊行示威活動作準備,委內瑞拉正在朝更深層次的經濟危機俯衝。
  • VOA慢速:多種方式說謝謝
    你可能已經注意到有很多方法用英語來表達感恩。一種是用「grateful」或「gratitude」來感謝某人。We are grateful for your generosity in giving warm coats to the poor children.我們感謝你們慷慨地把溫暖的外套送給貧窮的孩子。
  • 黎巴嫩的多米諾骨牌
    因為,黎巴嫩的政府,就在兩個小時前,集體辭職了。 情報還沒有回來很多,同事們的研判也沒有眉目。主任我索性,跑回自己辦公室,拿出煙盒,點起一支,開始給揭道辦供稿。 在8月8日的文章,《餘承東一齣好戲》裡,我談了那個從2017年開始的局,最後落下了帷幕。
  • 黎巴嫩總理宣布本屆政府辭職,義大利專家:爆炸或由軍用飛彈引發
    8月10日晚,據海外網援引多家外媒消息,黎巴嫩衛生部長在政府會議後表示,內閣已經辭職。
  • VOA標準英語|美國制裁黎巴嫩兩名前部長
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • 共同GPS | 黎巴嫩前線英文、縫紉課程雙雙啟動
    盛夏到來,共同未來的黎巴嫩前線也傳來了新消息——貝卡英文課程和 Alsama 中心的縫紉課程正式啟動了。為了幫助難民更好適應這個全球化的世界,同時也是為後續開展的中文課做好語言基礎準備,共同未來在 LPI Corp 難民服務中心(位於黎巴嫩北部貝卡谷地)和 Burj 難民營的 Alsama 中心(位於黎巴嫩首都貝魯特南部)都開展了英文課程。
  • 【CET6】【常速VOA】01.28 VOA
    Tips & vocabulariesNATO 北大西洋公約組織(英語  This is voa news. Via remote, I'm Marissa Milton.ðɪs ɪz voa njuːz.