VOA標準英語|美國制裁黎巴嫩兩名前部長

2021-02-13 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

Next, an editorial reflecting the views of the United States government. 

Lebanon is facing a dire economic crisis 

as a result of decades of governmental mismanagement, corruption, and the repeated failure of Lebanese leaders to undertake meaningful, sustained reforms. 

The devastating August 4 explosion has only magnified calls by the Lebanese people 

for economic and institutional reforms, better governance, and an end to the endemic corruption that has plagued Lebanon. 

The United States stands with the Lebanese people who are saying 「business as usual is unacceptable.」 

While the Lebanese people suffer through an economic crisis and the COVID-19 pandemic, 

Iran-backed Hezbollah and its supporters exploit the rampant political corruption that has been pervasive in Lebanon for decades to promote their terrorist and illicit activities. 

On September 8, the United States designated Yusuf Finyanus and Ali Hassan Khalil, two former government ministers, for providing material support to Hezbollah, pursuant to Executive Order 13224. 

「While holding positions in previous Lebanese cabinets,」 said Secretary of State Mike Pompeo in a written statement, 

「Finyanus and Khalil directed political and economic favors to Hezbollah, 

including ensuring Hezbollah-owned companies won government contracts worth millions of dollars and moving money from government ministries to Hezbollah-associated institutions.」 

Yusuf Finyanus is a former minister of transportation while Ali Hassan Khalil is a former minister of finance, health, and agriculture. 

Both men abused their positions to direct public funds to the terrorist group. 

「Hezbollah depends on Lebanon’s corrupt political system for survival,」 wrote Secretary of State Pompeo. 

「Anyone helping to advance Hezbollah’s political or economic interests is further eroding what remains of effective governance and facilitating financing for terrorism.」 

The Treasury Department noted in a written statement that 「the multi-layered crisis in Lebanon stems from decades of corruption and economic mismanagement. 

Since October 2019, popular, cross-sectarian protests across the country demanded political and economic reform in Lebanon. 

The protesters』 calls for 「all of them, means all of them」 demonstrates the seriousness of their desire for reform and to pull back the curtain on certain groups』 corruption, including Hezbollah.」 

「Corruption has run rampant in Lebanon, and Hezbollah has exploited the political system to spread its malign influence,」 said Secretary of the Treasury Steven Mnuchin. 

「The United States stands with the people of Lebanon in their calls for reform and will continue to use its authorities to target those who oppress and exploit them.」 

That was an editorial reflecting the views of the United States government. 

相關焦點

  • 中情局前副局長:美國制裁為什麼不是「萬靈藥」?
    美國《華盛頓郵報》網站近日發表美國中央情報局前副局長、財政部分管反恐和金融情報的前副部長戴維·科恩的文章稱,沒有明確的政策目標
  • 黎巴嫩領導人集體辭職,馬克龍欲建聯合政府接手管理
    謝謝 一周前,一場巨大的爆炸事故使黎巴嫩首都貝魯特的大部分地區遭到了破壞,同時也摧毀了當權政府殘存的一點信譽。8月10日晚間,黎巴嫩的四面派政府終於垮臺。 由於不堪壓力,就在黎巴嫩政府宣布倒臺之前,財政部長加齊•瓦茲尼已經追隨司法部長瑪麗-克洛德•納姆宣布辭職。
  • VOA英語:黎巴嫩面臨藥品短缺和經濟危機
    VOA即美國之音(The Voice of America,簡稱VOA)。美國之音是一家提供45種語言服務的動態的國際多媒體廣播電臺。她找遍了黎巴嫩的藥店,並打電話給海外朋友求助。甚至她認識的醫生都沒法從藥店或其它渠道獲取這種藥物。Harb’s story is becoming increasingly common in Lebanon.哈伯的經歷在黎巴嫩變得越來越普遍。
  • 再見2020 | 過去一年美國對敘利亞實施了多少制裁?
    與美國之前的制裁相比,《凱撒法案》首次向支持阿薩德政權實體與個人實施制裁,這就意味著該法案涉及的範圍更廣,且更具壓迫性。從美方表示出的強硬態度來看,短期之內,美國對敘利亞施加的制裁不僅不會解除,還有進一步擴大的趨勢。
  • VOA英語:拜登提名卡多納擔任新任教育部長
    拜登提名卡多納擔任新任教育部長By Dan Friedell09 January 2021The United States will soon welcome Joe Biden as its new president.美國很快將迎來新總統喬·拜登。
  • 伊朗夠狠:在拜登上臺前一天,把川普和蓬佩奧給制裁了
    10名美國政府現任高官和前高官發起制裁。這份名單可謂是"星光熠熠",濃眉大眼的國務卿蓬佩奧、趕在最後時刻成為川普打手的代理國防部長米勒等人均榜上有名,就連與川普水火不容的前國防部長埃斯珀和前國家安全助理博爾頓等人也上了伊朗的這份制裁名單。最後關頭揮起的制裁大棒報導稱,這份名單公布後,伊朗外交部發言人賽義德也發表了一份聲明,給出了伊朗提出制裁的緣由。
  • 美國制裁軍方名單包括多家寶石與翡翠公司
    點擊上面藍字關注緬甸黃金土地資源網美國今天公布首波緬甸制裁名單美國財政部今天公布第一波制裁名單,其中6人為直接涉入軍事政變的緬甸「國防與安全委員會」成員,4人為將成緬甸軍政府所成立「國家領導委員會」的成員。
  • VOA英語:貝魯特發生大規模爆炸導致70多人死亡3000多人受傷
    VOA即美國之音(The Voice of America,簡稱VOA)。美國之音是一家提供45種語言服務的動態的國際多媒體廣播電臺。美國之音通過網際網路、手機和社交媒體提供新聞、資訊和文化節目,每周服務全球1.64億的民眾。美國之音亦是美國廣播事業管理委員會(廣播理事會)監管下的政府機構,創立於1942年,是全球最著名的英語廣播機構之一。
  • VOA標準英語|打擊網絡犯罪
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • 美國威脅制裁國際刑事法院?這是要護短?
    新華社記者武巍攝   然而美國近日作出表態,你敢查,我就敢制裁。   美國總統川普6月11日宣布,美國將對參與調查美方在阿富汗戰爭中行為的國際刑事法院官員實施經濟制裁和入境限制。   川普給出的理由是,美國不是國際刑事法院締約國,該法院對美方人員不具有管轄權,並且調查或威脅美國主權和國家安全及外交政策,因此將以制裁手段反制。
  • 歐洲終於發現了:美國對中國制裁,其實是衝著我們!
    本文譯自英國《金融時報》12月22日文章,原題:歐洲科技公司指責美國利用制裁將其排除在中國之外  歐洲科技公司高管和外交官指責美國利用
  • VOA標準英語|抗議保護警察肖像法案,巴黎示威再起
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我
  • 人稱黑道教父,澳門商人尹國駒被美國制裁!
    14K組織頭目尹國駒實施制裁。美國財政部在一份聲明中說,這些制裁還適用於以尹國駒為首的三個實體。美國政府還將另外兩名來自賴比瑞亞和吉爾吉斯共和國的人列為制裁對象。美國財政部說,針對尹國駒在「14K三合會」領導下的活動,美國財政部說,這個有組織的犯罪集團從事販毒、非法賭博、敲詐勒索、販賣人口和其他一系列犯罪活動。
  • 黎巴嫩的多米諾骨牌
    因為,黎巴嫩的政府,就在兩個小時前,集體辭職了。 情報還沒有回來很多,同事們的研判也沒有眉目。主任我索性,跑回自己辦公室,拿出煙盒,點起一支,開始給揭道辦供稿。 在8月8日的文章,《餘承東一齣好戲》裡,我談了那個從2017年開始的局,最後落下了帷幕。
  • 【CET6】【常速VOA】01.28 VOA
    This is voa news. Via remote, I'm Marissa Milton.ðɪs ɪz voa njuːz.根據美國對這次通話的描述,拜登對普京表示,俄羅斯和美國應該在2月初到期之前完成將其核武器控制條約延長5年的工作。俄羅斯尚未對這一呼籲發表評論,但莫斯科星期二宣布,俄羅斯和美國已經達成協議,延長新的《削減戰略武器條約》(START Nuclear Arms Control Treaty)。拜登政府尚未證實這一點。
  • VOA慢速:多種方式說謝謝
    這是一個很好的問題,因為美國正迎來節日送禮的季節。動詞thank的意思是告訴某人你很感激他們所做的或給予的。The most common ways to say 「thank you」 are listed in order from more to less formal.最常見的說「thank you」」的方式是按照從正式到非正式順序排列的。
  • VOA標準英語|美國在奈及利亞營救美國公民
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我
  • VOA標準英語|川普預言美國經濟將出現大反彈
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • 德國:"中國太大、經濟太強、科技太先進,制裁了也沒用"
    儘管美國已經就香港問題對中國實施所謂的制裁,但這次德國依舊不跟。
  • VOA標準英語|俄羅斯指責美國幹涉
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我