【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語】加關注
【老朋友】點擊手機右上角圖標【轉發分享】內容
聽力文本
Thailand Serves Food with Cannabis to Happy Customers
"Giggling bread" and "joyfully dancing salad" are not the usual meals served in Thailand. But one eatery is hoping its foods made with parts of the cannabis plant can interest foreign visitors.
The restaurant at a hospital in Prachin Buri province started serving the meals this month. Thailand recently took cannabis off its list of narcotic drugs. The government then permitted some businesses to grow the plant.
Pakakrong Kwankao is the project leader at the hospital. She told the Reuters news service, "Cannabis leaves, when put in the food or even a small amount ... it will help the patient to recover faster."
She added, "The cannabis leaf can improve appetite and make people sleep well, and also be in a good mood."
The hospital is known as being the first in Thailand to study marijuana and its ability to ease pain and extreme tiredness.
Thailand became the first Southeast Asian country to legalize cannabis for medical use in 2017. Since then, many medical marijuana centers have opened across the country.
The restaurant's offerings include a happy pork soup and deep-fried bread topped with pork and a marijuana leaf. Another is a mix of crispy cannabis leaves served with pork and vegetables.
"I've never taken cannabis before, it feels weird but it's delicious," said Ketsirin Boonsiri, one person who ate at the restaurant.
Another, Nattanon Naranan, said the taste of the cannabis leaves was similar to some other vegetables. But, she said the after-effects of eating cannabis were very different.
Thai deputy education minister Kanokwan Vilawan said the next step was to offer new versions of famous Thai dishes to appeal to people across the world.
"We plan to add more (cannabis) to Thai dishes that are already well known, such as green curry soup, to boost the popularity of these dishes even more," Kanokwan said.
I'm Jonathan Evans.
重點解析
1.popularity n.名氣
His popularity has slipped recently.
近來他已不如過去那樣受歡迎。
2.dish n.菜品
Every dish was served heavily spiced.
每道菜端上來都是加過很多香料的。
3.delicious adj.美味的
He served up a delicious meal.
他端上一頓可口的飯菜。
4.taste n.口味
The salads taste too vinegary.
這色拉的味道太酸了。
5.When put in the food or even a small amount ... it will help the patient to recover faster.
a small amount 少量
The tank had leaked a small amount of water.
水箱滲漏出少量的水。
A small amount of this paint goes a long way.
這種塗料用一點就可塗一大片。
6.Another is a mix of crispy cannabis leaves served with pork and vegetables.
a mix of 混合
A mix of students, old and new, enjoyed the benefits of a deep practice.
新老學生們都很享受這種深度練習的益處。
The films are a mix of animation and full-length features.
這些電影將動畫製作和長篇故事片融為一體。
參考譯文
泰國醫院餐廳推出含大麻食物
「開心麵包」和「歡舞沙拉」在泰國並不常見。但一家餐館希望用大麻葉製成的食物能吸引外國遊客的興趣。
這家位於布裡省一家醫院的餐廳本月開始供應這種食物。最近,泰國將大麻從其麻醉藥品清單中除名。政府隨後允許一些企業種植大麻。
Pakakrong Kwankao是該醫院的項目負責人。她對路透社表示:「當把大麻葉添加到食物中,即使是很少的量……也能幫助病人更快康復。」
她補充說,「大麻葉可以改善食慾,提高睡眠質量,讓人心情舒暢。」
這家醫院是泰國第一家研究大麻及其緩解疼痛和極度疲勞的能力的醫院。
2017年,泰國成為第一個將醫用大麻合法化的東南亞國家。從那時起,該國各地開設了許多醫用大麻中心。
這家餐廳提供的菜品包括「歡樂豬肉湯」和點綴著豬肉和大麻葉的油炸麵包。另一種是酥脆大麻葉配豬肉碎沙拉。
「我以前從未食用過大麻,感覺很奇特,但是食物很美味,」在這家餐廳吃飯的凱絲琳·布恩西裡(Ketsirin Boonsiri)說道。
另一位名叫納塔農·納拉南(Nattanon Naranan)的網友表示,大麻葉的口感和其他一些蔬菜類似。但是,她說,食用大麻後的效果大不相同。
泰國教育部副部長Kanokwan Vilawan說,下一步計劃是推出新式泰國知名菜品,吸引全世界的消費者。
Kanokwan說:「我們計劃在知名的泰國菜餚中加入更多的(大麻葉),比如綠咖喱湯,讓這些菜品的人氣更高。」
喬納森·埃文斯為您播報。