日本國歌:只有28個字,含義卻和秦始皇的願望極為相似

2020-12-10 羽昕天

國歌是一種特殊的精神表達,是一個國家靈魂的表述,國歌是神聖的,這幾乎是全世界公認的觀點。

聽到一個國家的國歌,就會對這個國家產生好奇,中國的國歌創造於最艱難的時代,包含著全民族救國的吶喊,那其它國家的國歌,又是什麼風格呢?他們的國歌又表達了怎樣的一種情感?

屬於國家的歌

在一海之隔的日本,這個國家的國歌也非常具有民族特色,日本的國歌名為《君之代》,風格較為平緩,歌詞脫胎於古代日本的俳句,很多人一看到日本國歌的歌詞,都會覺得有點懵,作為一首國歌,這風格是不是過於小巧了?

日本的國歌歌詞很短,翻譯成中文共四句,28個字,內容是:「我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到細石變巖石,直到巖石長青苔。

又是細石又是青苔,乍一聽像是寫景的小令,不過其實看字面能理解,是希望天皇的統治千秋萬代之意,有日本文學專家解讀過,這四句所表達的和秦始皇當年所說的那句話類似:「朕為始皇帝。後世以計數,二世三世至於萬世,傳之無窮。」,希望王朝的統治永遠流傳在帝王的血脈之間,千年萬世,永不終結。

當然,儘管一個意思,秦始皇這句話更直白霸氣一些,而日本的這首國歌融進了他們含蓄蘊藉的表達方式,更委婉一些,直到小石子積少成多成為巨大的巖石,直到巖石上布滿了厚厚的青苔,過去了這樣漫長的時間,希望天皇的統御仍然存在於世。這樣的表達風格,可能與我們印象中慷慨激昂的國歌有很大差異,但卻很能體現日本的偏好。

不過有意思的是,現在我們聽到的這一首,被稱為「二代君之代」,也就是說還存在一個「一代君之代」,那才是日本國歌的第一版本。

兩代君之代之間,雖然是傳承關係,但卻有著微妙的風格差異,「一代君之代」創作與明治維新時期,那時日本還在摸索著向現代國家過度,但是當時日本政府還不知道國歌為何物。最後還是一個英國音樂家向他們介紹了國歌的概念。

一代君之代

國歌作為國家形象的一種代表,是現代國家必不可少的一部分,日本想要成為現代國家,自然要把人家的模式學習過來。這位來自英國的音樂家約翰·芬頓當時旅居日本,對日本文化有著很透徹的了解,願意承擔為日本國歌譜曲的重要工作,這個要求日本政府欣然接受,並向約翰提供了一代君之代的歌詞。

吾皇盛世兮,千秋萬代;砂礫成巖兮,遍生青苔;長治久安兮,國富民泰。」,看得出來,雖然是一個意思,但一代的君之代歌詞更加古典,這是從流散的日本俳句中搜羅出來並加以改編的,隨後這成了日本的第一代國歌。

但是值得注意的是,因為當時法律的不完善,所以《一代君之代》並沒有獲得法律的承認,只是一種「約定俗成」,直到1999年,《二代君之代》作為國歌被寫入憲法,才正式獲得了法律上的肯定。

不過,「二代君之代」又是怎麼一回事呢?「二代」的產生意味著「一代」出了問題,這問題就出在最重要的譜曲上,其實威廉做的曲沒有什麼問題,但是過於歡快了,在重大場合併不適用。

這個問題在上世紀七十年代備受批評,人們看著軍隊莊嚴地走過去,但卻踩著跳躍國歌鼓點,非常不滿,甚至有人說,國歌的旋律把莊重的閱兵變成了春遊。

連國民都提出了這麼激烈的意見,看來國歌必須要進行一場改革了,日本政府決定大改,把國歌改成更有民族特色,更加莊嚴的曲調,這一改就改了四年,爭議風波不斷,軍樂團交上了幾千個方案仍不能使眾人滿意,最後定下來的曲調是,根據日本古代宮廷樂曲,進行改編,並且加入旋律循環,把歌曲分成四個逐漸推進的部分。

國歌改良史

修改之後的二代君之代曲調莊嚴肅穆,更能夠適應正式場合,1980年,日本首次面向全國演奏了二代君之代,新改良的曲子融入了諸多流傳百年的日本雅樂,帶有一種婉轉悲傷,但又有恢弘之氣象,受到了國民的好評,得以沿用至今。

值得一提的是,可以看出,二代君之代的歌詞也有所改動,把文言文改成了大白話,這也是出於在國民中進行推廣的考慮

畢竟唱國歌的,是全體日本國民,他們之中有學齡前的孩子,有沒讀過書的勞工,並不是人人都是東京大學文學系的才子,讓他們去理解「砂礫成巖兮,遍生青苔」這種句子,實在是強人所難,要是國民都理解不了自己的國歌,那又怎樣起到傳達國家精神的效果呢?

於是日本的幾十位頂尖音樂家經過漫長的商議和修改,終於改出了從曲調到歌詞,都完美符合國家需求的「二代君之代」。其實不管一代或二代,他們所傳達的意思是一樣的,希望天皇作為國家的代表永遠流傳,希望天皇代表著的這個國家也可以代代流傳,永遠存在,這是一種樸實美好的期盼。

當然,現在《君之代》的歌詞在現代社會也受到了許多質疑,很多日本國民甚至提出了拒絕唱國歌的運動,原因自然是因為,在現代社會,《君之代》裡所宣揚的天皇,還值不值得在國歌中傳唱呢?即便日本本國人民也必須要承認的是,這首歌的歌詞,其實傳揚了一種「忠君愛國」的腐朽思想,愛國是必須的,但是「忠君」卻已經沒有必要。

在當今社會,君主早已淪為了吉祥物一般的存在,但日本天皇卻還有著某種神聖的地位,當年《君之代》誕生之時,天皇的地位還算重要,並做出了一定的歷史貢獻。但在現代世界的形勢下,天皇還有必要存在於國歌之中嗎?

所以日本很多人提出,國歌是不是要再來一次改革?可是寫進憲法的國歌要修改並不容易,當年改第一次就用了許久,再改一次,又會帶來許多麻煩,於是這個爭議便被長久地擱置著。但是社會時刻在發展之中,日本國歌會不會再次改革呢?這是一個值得期待的事情。

相關焦點

  • 日本國歌僅有28字,卻隱含日本人的野心,翻譯成中文是啥意思?
    日語和歷史以及文學修養都很好的薩摩藩步兵隊隊長大山巖為國歌撰寫了相關的詞。最後在日本宮廷音樂中使用的傳統音階的基礎上,選擇了早弘盛所作的旋律。在明治天皇的生日1880年11月3日,皇宮中首次演出新的國歌。一直被日本沿用至今。《君之代》的國歌僅僅四句28個字。
  • 日本的國歌只有28字,將其翻譯成中文,日本人的野心昭然若揭
    日本的國歌只有28字,將其翻譯成中文,日本人的野心昭然若揭國歌的定義是這樣的,它集中體現了一個國家的民族精神,是用來歌頌和鼓勵一個民族的自信心和凝聚力。國歌也反映了一個民族的歷史,比如中國國歌《義勇軍進行曲》,那麼,日本的國歌有何特別之處呢?日本自20世紀以來,它在中國人的心目中一直是侵略者的形象,盧溝橋事變、南京大屠殺等等給我們帶來了無法挽回、不可忘懷的傷痛。在分析了他們的國歌后才發現,原來日本的國歌裡面竟已展現了日本人的野心。
  • 日本的國歌只有28個字,你以為很簡單?翻譯成中文看看吧!這裡面都是...
    國歌大家都知道,那是一個國家的靈魂,在戰場上振奮人心的力量,一個國家的國歌在人民心中的地位同樣非常重要,他是一個國家精神力量的傳承,今天來說說日本的國歌,日本的國歌大家應該不知道吧!畢竟誰沒事會關注這個,但是日本的國歌可不簡單,赤裸裸的野心就在國歌中,今天就來給大家說說。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文是什麼意思?專家:與秦始皇的話類似
    而日本的國歌更是十分有特點,日本國歌的名字叫《君之代》,這首歌的曲是宮內省的察閱師奧好義譜寫的,詞是大山巖寫的,從1880年11月30日《君之代》在日本皇宮第一次公開演奏後,《君之代》就成為了日本的國歌,一直沿用到現在。這首《君之代》翻譯成中文後,一共有28個字,令每一個聽過該歌的人都留下了深刻的印象。
  • 日本國歌僅28個字,把它翻譯成漢字後,才知道其野心有多大
    導語:日本國歌僅28個字,把它翻譯成漢字後,才知道其野心有多大日本在二戰時期,侵略我們的國土,掠奪我們的資源,殘害我們的同胞,犯下了罄竹難書的罪行。在二戰結束之後,日本也淪落成為戰敗國,由於不肯投降,於是被美國扔了原子彈。
  • 僅28字的日本國歌,翻譯成中文是啥意思?專家:與秦始皇的話類似!
    日本國,簡稱「日本」,位於東亞,總人口約1.26億。因其比鄰中國,曾於歷史上多次派遣使者至我國學習、交流、貿易等。而現在,兩國之間也已保持著多年的良好關係。故此,日本與中國在傳統、文化、飲食等方面有著千絲萬縷的聯繫。而日本的國歌更是十分有特點,整首歌歌詞翻譯成中文僅有28個字,令每一個聽過該歌的人都留下了深刻的印象。
  • 日本的國歌僅有28字,翻譯成中文後,才知道日本人的野心有多大!
    日本國歌雖然僅僅28字,但翻譯成中文後,才明白日本人的野心有多大。所謂國歌,是表現一個國家和民族精神的歌曲,代表的是人民的心聲,代表的是一個國家、一個民族的精神鬥志、戰鬥歷程及宏偉目標,是一個國家和民族歷史的縮影。
  • 日本國歌只有28字,將其翻譯成漢語後,才發現日本隱藏著巨大野心
    幾乎每一個國家在升國旗的時候,都會想起自己國家的國歌,同時,每一個國家的國歌也都有自身的含義,在經過了解之後,就會發現日本的國歌,含義好像有些許的不同,在將其翻譯成漢語之後,就會發現日本的野心原來這麼大!
  • 日本的野心有多大?28字日本國歌翻譯後,你就知道了
    當然,我們最終迎來了勝利,於1945年將日本帝國主打敗。時至今日,我們深知,是這些英勇抗戰的英雄,為我們譜寫了那個時代的最強音;他們用自己的鮮血和熱血,鑄就了堅不可摧的中國。在我們的國歌中,我們能感受到這種熱血沸騰。與此同時,我們更不能忘記歷史和日本的野心,那麼日本的野心到底有多大呢?
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成中文後,才發現日本人的野心有多大!
    用鮮血和勇氣鑄就起了一道牢不可破的長城,最終在1945年將日本帝國主義趕出了中國。 在日本也有國歌,不過日本國歌文字所記述內容卻有很大的不同。日本的國歌名叫《君之代》。 這首歌的原曲由宮內省式部察樂師奧好義所譜寫,並由當時的薩摩藩步兵隊隊長大山巖為國歌撰寫了相關的詞。我們知道國歌不是平常的流行曲,可以根據心情隨意的編詞。國歌往往是具有深厚的歷史背景,還有民族情感在裡面的。
  • 日本國歌只有28個字,譯成中文後,才知道他們說的是什麼?
    每個國家都有自己的國歌,國歌可以在戰亂時鼓舞人民,可以激發人民的鬥志。是代表了一個國家民族精神的歌曲,並且都具有一定的特殊含義。比如我國的國歌《義勇軍進行曲》就是為了讓中華兒女記住曾經的民族危亡,將崇高的愛國精神融入到我國人民的骨血之中。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才知道日本天皇的野心有多大
    但它沒有填詞,只有曲調。 最後的新國歌就是《俄羅斯,我們神聖的祖國》,主要是以俄羅斯壯美和鮮明的民族風格為主,所以每首國歌都有著自己的凝聚力,那麼日本的國歌又是什麼呢?日本是否又是以武士道為主呢?
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成漢語後,才知道日本說的是什麼?
    國歌,是一個國家體現自己的精神與文化的曲目,有著非常重要的地位,需要被人民和政府共同承認。在古時候,我們就有著禮樂來作為皇家的專屬象徵,根據《禮記·樂記》記載,「禮樂順天地之誠,達神明之德,隆興上下之神。」代表著帝王們的地位和對國家的美好祝願。
  • 日本國歌歌詞只有28個字,但句句體現其心性,野心絲毫不遮掩
    美國是個歷史不長的國家,當年建國到現在,美國的關鍵詞一直是民主,自由,因此他們的國歌不管是曲子還是歌詞都能體現這一點,當然具體有沒有做到那是另一回事……今天我們主要說的是和我國有特殊關係的國家,日本,他們的國歌從曲子上來講非常平緩,甚至可以說有點像哀樂的感覺,而他們的國歌歌詞如果翻譯成中文的話,也就短短二十八個字,不過這十二八個字所表達出的意思倒是非常符合日本人的心性
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成中文後才能明白日本人野心有多大
    ——雨果(法)文章分類|歷史奇文文章字數|2002字,閱讀約5分鐘歷史的第一頁是從互相猜忌、搞陰謀和耍手腕開始的。正如我們的國歌《義勇軍進行曲》,蘊含著我國人民對革命先烈的深深感恩和無盡思念,也昭示著我國人民不畏外敵入侵,隨時準備戰鬥,不屈服於人。日本的國歌也是如此,但與其他國家的國歌不同,日本的國歌只有28個字,簡潔明了。但直到被翻譯成中文後,世人才恍然大悟,日本人的野心有多大。
  • 日本國歌僅二十八個字,翻譯成中文後,才明白日本天皇的野心有多大
    文/日本國歌僅二十八個字,翻譯成中文後,才明白日本天皇的野心有多大 所謂國歌,是表現一個國家和民族精神的歌曲,代表的是人民的心聲,代表的是一個國家、一個民族的精神鬥志、戰鬥歷程及宏偉目標,是一個國家和民族歷史的縮影。
  • 日本國歌僅28個字,將其翻譯成漢字,才明白日本人的野心有多大
    導語 國歌對於一個國家來說是意義非凡的,是一個國家獨一無二的標識,是國家的象徵。一般來說國歌包含著國家的民族精神,常常誕生於民族危急存亡之際,並且能夠在一個國家困頓之際將民族的信心和凝聚力激發出來。而日本的國歌僅僅只有28個字,但是將其翻譯成漢字之後,才明白日本人的野心有多大!
  • 日本國歌僅有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大
    我們用各種方式來保持信仰,守衛國家,國歌就是最好的典範。因為這不僅僅是一首歌,這還是國家的代表,是每個人對於國家的歸屬感和認同感。然而日本國歌只有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大。那他們的國歌到底是什麼意思呢?有很多新事物的產生都是源自於人們新的想法出現之後才有的,國歌也一樣。其實一開始是沒有國歌這個概念的,那麼國歌的說法是怎麼來的呢?
  • 日本國歌只有28個字,把它翻譯成中文,才清楚日本人野心有多大
    而  國歌作為一個國家精神文化的象徵,在人們心中有著崇高的地位  秉持著文化多樣性的原則,我國曾一度翻譯不同國家的民族之歌,其中日本國歌最為特殊。  日本國歌只有28個字,是世界上最短的國歌,然而把它翻譯成中文,才清楚日本人的野心有多大。
  • 日本國歌僅28個字,譯成漢語後,才知他們的野心比我們想像中還大
    國歌是表現一個民族精神的歌曲,用來歌頌與鼓勵民族的信心和凝聚力,如中國國歌《義勇軍進行曲》,當國歌音樂響起,中國人民無不熱淚盈眶,而且國歌是不容侮辱的,若情節嚴重,甚至會被判刑或是剝奪政治權利。