「お疲れ様です」,你用對了嗎?

2021-01-07 日本頻道

日本是個講究禮儀的國家,常常聽到日本人之間說「お疲れ様です」(辛苦了!)。但是這句表示關心的問候用語,使用上其實有很多「禁忌」。

根據日本文化廳「國語民意調查」,工作結束之後,如果對方的職位在自己之上或者同級,約7成日本人使用「お疲れ様(でした)」來問候。如果對方的職位在自己之下,則用「御苦労様(でした)」。很多面向企業的禮儀培訓機構也會同樣教育。除了「お疲れ様(でした)」、「御苦労様(でした)」,也有部分日本人使用「ありがとう(ございました)」、「どうも」。

不過,「お疲れ様(でした)」似乎並不適用於非工作時間結束時的問候。有日企員工表示,當自己十分熱情的對外勤歸來的前輩說「お疲れ様でした」,對方認為「還正是中午呢,根本就沒有疲憊啊」,弄的彼此尷尬。所以能夠對應各種場合,禮數周到的「ありがとうございます」,更像是個萬能的表達方式。

(責編:陳思、陳建軍)

相關焦點

  • 【日語學習】「您辛苦了」—「お疲れ様です」
    今天小編要教大家一句實用性很強的日語「お疲れ様です」意思為「您辛苦了」
  • 當日本人說「お疲れ様」時,我們應該如何用日語回應?
    「お疲(つか)れ様(さま)」,是日本人常用的一種打招呼方式,在職場工作中幾乎每天都會用到。日本人除了早上第一次碰面時說:「おはようございます」。外出時碰見不認識的人用「お世話になっております」之外,90%的場合都可以使用「お疲れ様です」來打招呼。お疲れ様(です)意為「辛苦了!」 最初是由身份高的人對身份低的人所說。
  • お父さん、お疲れ様でした.
    親愛なるお父さん、いつもお疲れ様でした。娘としてあなたにもっと関心を持っていませんでした。子供の頃はいつも腕時計の美しさを自慢していました。年に一度の父の日、私がそばにいない時も楽しく過ごせるように。お父さん、お疲れ様でした。
  • 「お疲れ様でした!」當日本人這麼說時,你要怎麼回答呢? |日語學習
    同事之間相互寒暄お疲れ様です的情況多為兩種。1、走廊上碰見或者在廁所中遇到時,對方跟你說お疲れ様です的話。此時多為一般寒暄,所以簡單的回覆お疲れ様です或者そちらもお疲れ様です就好了。2、另外一種情況就是我們開頭說的那個,同事要下班時,說一句:お先に失禮します、お疲れ様です。這時的回覆很簡單,同樣說一句お疲れ様です就能搞定了。
  • 【日語電臺】趣味日語-「お疲れ様」和「ご苦労様」的區別你知道嗎?
    それとも、お疲つかれ様さまなのかな?」などと悩なやむ人ひとも少すくなくないのではないでしょうか。日常生活、職場或商務場合很多時候會使用到「お疲れ様」和「ご苦労様」,此時很多人會困擾「跟上次說的時候是用ご苦労様還是お疲れ様呢?」
  • 當日本人說「お疲れ様」時,該怎麼回?
    常用到除了早上第一次碰面時說「おはようございます」,外出時碰見不認識的人用「お世話になっております」之外,90%的場合都可以使用「お疲れ様です」來打招呼。尤其是在工作場合同事下班的時候。一般情況下,離開的人會說「お先に失禮します」。同事都會回答說「お疲れ様でした」。上級在此之外,也有可能回答「ご苦労様」。
  • 日語中究竟什麼時候可以說「お疲れ様でした」
    見面和告別時的問候最常見的就是公司下班時,跟同事告別時會說「お疲れ様でした」,意為(結束了一天的工作),您辛苦了。對方也會回以同樣的句子。同樣地,在下課時,共同做完某件事時都可以說這句話,這一點很好理解。
  • 當日本人說「お疲れ様」時,究竟該怎麼回?
    常用到除了早上第一次碰面時說「おはようございます」,外出時碰見不認識的人用「お世話になっております」之外,90%的場合都可以使用「お疲れ様です」來打招呼。尤其是在工作場合同事下班的時候。一般情況下,離開的人會說「お先に失禮します」。同事都會回答說「お疲れ様でした」。上級在此之外,也有可能回答「ご苦労様」。
  • 「お世話様です」的用法你用對了嗎?
    看到「お世話様です」這句話可能大家很快就會想到「お世話になっています」,覺得用法應該是一樣的,但是這個表達使用不正確的話會給對方不快感。
  • 『敬語』|「ご苦労様です」這樣用是錯誤的!
    因為「ご苦労様」這句話是有「上級對下級、年長者對年輕者使用」這樣的規定的。もし労ねぎらいの気持きもちを込こめて「部長ぶちょう、ご苦労様くろうさまでした」と聲こえをかけても、上司じょうしは素直すなおに受うけ止とめないかもしれません。就算你包含感謝的心情對上司說「部長、ご苦労様でした」,可能他也不會理解你的意思。
  • 日語:「お疲れの出ませんように」使用場合也有考究,不能隨便用
    「お疲れ様です」中日兩國都有向他人表示感謝時用:「辛苦了」的表達方法,日語的辛苦了就是「お疲れ様です」,或者「お疲れ様でした」。但是在日語中,「お疲れ様です」是他人從事勞動或者完成工作後,以及共同勞動或工作的人互相慰問時,所用的表達。
  • 頑張りすぎで疲れた時|蜜蜂聲藥
    ミツバチ聲薬 『ハートエイド』(石田彰・緑川光)頑張りすぎで疲れた時太過拼命,累了的時候 石田彰:お疲れ様、頑張ってるね。辛苦了,很努力喲。 緑川光:適當なところで切り上げろうよ。大変なのわかってるよけど、お前には無茶して欲しくないんだ。要在適當的時候結束掉啊。我們知道你很難,但不希望你胡來。 石田彰:ぼくもそう思うなぁ。疲れたら、ちゃんと休むこと。意地張って人で抱え込まないこと。この二つだけは約束してくれる?我也是這麼想的。累了就要好好休息。不要固執的一個人承擔。
  • お元気ですか?你真的能答好這個問題嗎?
    隨後,在日常生活中使用的「お元気ですか」,有了「身體還好嗎?沒有什麼不舒服的吧?」這樣的意思。不單如此,其中還包含著精神層面的意義。   例1:「おかげさまで、睡眠不足なんですけど……(託你的福,沒有睡醒)」聽朋友訴苦導致睡眠不足時,開玩笑的說法。例2:「臺風のおかげで、農作物に被害がでました(因為颱風的影響,農作物遭到了破壞)」表達因颱風招致不好的結果。
  • 「辛苦了」用日語怎麼說?
    「辛苦了」的日語說法是:お疲れ様平假名讀音:おつかれさま
  • 日々の生活でお忙しい男性に癒しのおすすめコース
    日々の生活でお忙しい男性にオススメのコースをご用意しています。ぜひお試しください!
  • 【一起學日語】お元気ですか?
    隨後,在日常生活中使用的「お元気ですか」,有了「身體還好嗎?沒有什麼不舒服的吧?」這樣的意思。不單如此,其中還包含著精神層面的意義。   例1:「おかげさまで、睡眠不足なんですけど……(託你的福,沒有睡醒)」聽朋友訴苦導致睡眠不足時,開玩笑的說法。例2:「臺風のおかげで、農作物に被害がでました(因為颱風的影響,農作物遭到了破壞)」表達因颱風招致不好的結果。
  • 「お月様、お日様、雷様の旅立ち」|說好三個人的旅行,結果…
    お日様ひさまとお月つき様さまは、いい迷惑めいわくでした。雷かみなり様さまと一緒いっしょだと、何なんにもしないのに人々ひとびとから嫌きらわれてしまいます。這給太陽公公、月亮公公帶來了很大的麻煩。只要和雷公公一起,明明什麼都沒做,還是會被人討厭。それで、お日様ひさまとお月つき様さまは、雷かみなり様さまと旅たびをするのが、だんだんいやになってきました。
  • 【2019】忘年會はここで!おすすめ店舗隨時追加中!
    (貸し出しについては店舗によって異なりますので、お問い合わせください。) お子様メニューもあります。■ややこ おでんなどの家庭的な京料理に癒される! 忘年會コース お一人様300元(2時間飲み放題付き)
  • 語法| 慣用句型 | それはそのとおりです.與それはそれとして、、
    それはそのとおりです。(的確實這樣。)2.それはそれとして、、、(那個暫且不說,、、、)【類似】:(1)それはそのはずです。(2)それもそのはずです。(3)それは別として、、、(4)それはさておいて、、、(5)それはそておき、、、【接續】句型1可單獨使用,也可以做一個句子的謂語用。句型2的後面還有一個句子。【例句】難しいのですか。それはそれとおりです。私もそう思うんです。難嗎?
  • 週末で行ける!おすすめ近郊ツアー
    寒さの中にも、ようやく春の気配が感じられる季節となりましたね。本日は週末で行ける近郊ツアーをご紹介いたします!01\5つ星ホテルに宿泊&3回の食事付きでこの価格/★魅力発見!南京物語2日間孫文の陵墓として有名な「中山陵」、明の皇帝・皇后の陵墓である世界遺産「明孝陵」(入場)、敷地內の三國史・呉の王様「孫権の墓」へご案內!SNSで人気の「夫子廟」歩行者天國も散策します!5つ星ホテル「ジンリン マンダリン ガーデン ホテル南京」(南京金陵狀元樓大酒店)に宿泊、中國5大歩行者天國に選ばれた「夫子廟」へも徒歩圏內です。