哈嘍,大家好,歡迎來到《英語俚語》節目,今天Maddie給大家帶來兩個字母「B」開頭的俚語:Bubba 和 Big apple。
Bubba /'bb/
這個俚語是美式用法,常用於對兄弟的的稱呼,尤其是長子用得最多,可以翻譯為:「老弟」。對於一些男孩和男人來說,Bubba是如此廣泛地使用,以至於它取代了名字。這個暱稱也可能被朋友們用在家庭之外作為親暱的稱呼。
==小劇場==
A: My dear bubba, you'd better make it clear to Mary that we're going to Los Angeles tomorrow.
翻譯:我親愛的老弟,你最好和瑪麗說清楚,我們明天要去洛杉磯了。
B: I know. I'll tell her myself.
翻譯:知道了,我自己會和她說的。
關於「bubba」的用法大家學會了嗎?趁熱打鐵,接下來我們來看看今天的第二個俚語——「big apple」吧!
Big apple
大蘋果是紐約市的暱稱,最早是由《紐約晨報》的體育專欄作者提出,而在20世紀70年代被廣為流傳,這歸功於紐約旅遊局的宣傳。
例句:We embarked at Liverpool for Big apple.
翻譯:我們在利物浦上船去紐約。
==小劇場==
A: I'm going back to England.
翻譯:我準備要回去英國了。
B: So fast!
翻譯:這麼快!
A: You have been very helpful to me during my stay in big apple. Thank you.
翻譯:我在紐約的暫住期間,你們對我的幫助非常大。謝謝你們。
今天我們學習了兩個地道的英語俚語,大家可要好好複習哦~好啦,今天的節目就到這裡,感謝大家的收看,我們下期再見。記得點點關注還有贊哦!
下面是我門英語部落製作的英語視頻課程,36場景家庭對話,詞彙,表達全掌握,一定會對您有幫助,喜歡英語的朋友們快來看看呀!