哈嘍大家好,艾倫英語部落今天給大家帶來兩個有趣的關於錯誤和拖延症的英語俚語,事不宜遲,我們一起來學習吧~
All wet
Wet 本意是潮溼的,它在俚語中非常有意思。完全和潮溼沒有任何關係,All wet表達的真實意思是「完全錯誤的」。
例句:I'm afraid your idea is all wet.
翻譯:我想你的想法是完全不對的。
小劇場
A: How do you feel about your exam today?
你覺得你今天考試怎麼樣?
B: I think it's ok.
我覺得還行
A: I'm sorry, but your answers are all wet.
非常抱歉,你的答案完全不對。
Buy time
直譯:購買時間
含義:拖延時間
由來:這個俚語為什麼是這個意思呢?今天我來告訴你,假如錢可以買的話,我們就有更寬裕的時間拖延做事了,所以買時間就成了拖延時間的意思。
例句:I think we should try to buy more time.
翻譯:我想我們應該設法拖延時間。
小劇場:
A: Have you finished your homework?
翻譯:你作業寫完了嗎?
B: No.
翻譯:沒有。
A: Don’t buy time.
翻譯:不要再拖延時間了!
我們已經知道拖延時間怎麼說了,那拖延症的英語表達又是什麼呢?這個詞可就高大上了:
Procrastination [pr(),krst'ne()n]
拖延症的英語非常的長,詞中有個來自於拉丁語的詞根cras,用來表示就是「明天」。我們都知道有一句古詩叫「明日復明日…萬事成蹉跎。」所以這個單詞就用來表示「拖延症」。
例句:One of the biggest barriers for me in this area is procrastination.
翻譯:我在這裡遇到最大的阻礙,就是拖延症。
當然,這個詞一般人都不認識,我們只要記住buy time就可以啦!以上就是今天艾倫英語部落的實用口語知識啦,喜歡的話記得分享喲~明日精彩繼續!