日本の文化省が発表した調査によると、日本で日本語を勉強している外國人は約23萬人、その數は毎年増加している。また、日本語學習が急増し、「私の日本語がもっと上手になったら、日本語をもっと話したり、人気のある新しい言葉を使って日本人のように話したい」と多くの人々が考えている。
①2018年女子高校生流行語大賞で、人気語彙1位は「タピる」(tapiru)。それは「タピオカミルクティー」(tapioka milk tea/珍珠奶茶)を短縮し、「タピオカミルクティーを飲む/喝珍珠奶茶」という意味だ。
圖片來源:今日頭條
②「ツンデレ」(tsundere /蠻橫嬌羞、口是心非)、「萌え」(moe /可愛)「漫畫を見ているとツンデレと萌えという言葉が良く出てくる。最初は意味が分からず、チェックした」(中國/女性/20代)。日本語を學ぶ方法として漫畫やアニメを使用する人が多いようだ。日常生活で「ツンデレ」と「萌え」を使う外國の友人がたくさんいるが、アニメは本當に日本の主要文化だと感じざるを得ない。
圖片來源:今日頭條
③ 「ドン引き」(donbiki/傻眼)は、想像した意味ではない。ドン引きという言葉は日本の漫畫やイラストで書かれている。「最初は、引き留めたが逃げてしまったことを意味すると思った」(ベトナム/女性/ 20代)。「ドン引き」も漫畫によく出てくる語彙であり、最初は使い方がわからず理解できない人が多かった。ベトナム人の女性は、友人とよくこの言葉を使うと言った。
圖片來源:今日頭條
④ユニークな日本紙幣、「諭吉」( yukichi /1萬円札を指す)『「私の諭吉が去った」「私は諭吉が大好き」など……と聞いた途端、誰のことを言っているのかと思った。結局、お金のことだと分かった』と話した。(中國/男性/20代)
圖片來源:今日頭條
⑤最もよく使われる日本語のスラング語彙No.1「めっちゃ」(meccha/非常~)「パートタイムで仕事をしている友人は「めっちゃ」という言葉を使うのが好きなので、彼と親しくなってから良く使うようになった」(中國/女性/ 20代)。これは若者が特に使用する語彙であり、日本語の學習後に最初に使用される単語は「めっちゃ」(meccha)だと言う人もいる。
當サイト上の「出典:XXX」と書かれた記事は他のメディアから転載されています。転載の目的はより多くの情報を伝達することで、當該サイトの観點とその真実性に対して責任を負うことではありません。著作権の問題がある場合は、當サイトに連絡し削除致します。