英語 美國春晚結果如何?Give it to me straight!

2021-02-19 輕鬆調頻EZFM

2017年的美國春晚,a.k.a第51屆超級碗(Super Bowl)美國國家橄欖球聯盟年度冠軍賽,剛剛結束!

這號稱是史上最具懸念的決賽。一方是浮浮沉沉近20年、終於首次衝擊超級碗獎盃的國聯冠軍Atlanta Falcons(亞特蘭大獵鷹隊)。

另一方是第九次站在超級碗舞臺上、向新紀錄發起衝擊的美聯冠軍New England Patriots(新英格蘭愛國者隊)。

So, give it to me straight! 比賽結果如何?究竟誰贏了?

且慢,這個不是體育公眾號,我們只是來討論英語的。

今天要說的就是give it to me straight。

這句話按字面翻譯是「直截了當地給我」,而它的實際意思也八九不離十,就是請求對方把話挑明,好讓你早點解脫。

一般說來,這裡的it指的是壞消息,所以give it to me straight等於give the bad news to me directly and honestly。如果你是Atlanta Falcons的死忠粉,但預感New England Patriots要贏,你就可以躲開直播,等比賽完了之後對朋友說:Give it to me straight!

同理,如果你是New England Patriots的死忠粉,但預感Atlanta Falcon要贏,也可以躲開直播,等比賽完了之後來一句:Give it to me straight!

當然,壞消息不是「必要條件」,好東西讓你等不及了,也可以說give it to me straight。

↑如果你(wo)對美式橄欖球沒有任何興趣,關注美國春晚的目的是等著看中場秀,那你(wo)可以這麼說:

Atlanta Falcons, New England Patriots, whatever. I'm here for the halftime show. So, give it to me straight!

還有一個頻繁用到give it to me straight的場合是醫院。如果預感到診斷結果很糟糕,又希望醫生開門見山、不做任何隱瞞,你就可以說:Give it to me straight, doc!

當然,還是希望各位不要陷入這樣的境地。

音頻講解請戳↓

P.S. 美國春晚的結果是:嗯,某支隊伍十全十美。(hint:十,十,十...)我就不give it to you straight!

更多英語E分鐘節目

可在輕鬆調頻APP上

收聽回放並下載

相關焦點

  • Give是給,lip是嘴唇,give lip真不是你想的那樣~
    大家在學習英語的時候,一定要戒掉用中文去理解英語表達的習慣!儘管我們已經學了很多地道的英語表達,但有時候仍然無法避免用中式思維去理解。尤其是一些單詞看似簡單,但組合成詞組就很容易理解錯。Do not give me your lip, or I will teach you a good lesson.不要跟我犟嘴,否則我就要好好教訓你一頓了。
  • 英語Don't give me the soft soap什麼意思?
    每日一句英譯英能力訓練:Don't give the soft soap什麼意思? 學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
  • 英語Don't give me the soft soap是什麼意思?
    每日一句英譯英能力訓練:Don't give me the soft soap什麼意思?學英語你是想辦法訓練自己用英語理解和記憶英語,用學過的英語幫助理解正在學的英語,還是把英語理解能力的訓練放在一邊直接讓人告訴你:中文什麼意思?
  • 「give me strength」別理解成「給我力量」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give me strength, 這個短語的含義不是指「給我力量」,其正確的含義是:give me strength (表示又可氣又可笑)真受不了!
  • 卡樂泡泡12色眼影盤合集,包括最新的Give It to me Straight
    新的眼影盤、高光碟會在26號(就是明天)上架官網我們一會兒先來看一下新盤的試色後面還有colourpop全部的12色眼影盤整理上次只訂了兩盤Dream St,完全不夠賣這次不管了,先定個10盤再說新的眼影盤試色【Give it to me straight】
  • 「給我點面子」英語不是give me some face!那該怎麼說?
    我們中國人,很講究"面子"這件事不管你心裡怎麼討厭一個人表面上,還是要"給面子"的那"給我點面子"英語怎麼說?可不是give me some face!NO.1「給我點面子」怎麼說?「給我點面子」其實就是讓別人對我尊重點show me some respectrespect 尊重,敬意比如,丈夫對妻子說-Could youshow me some respect when we're out?-在外邊的時候,能不能給我點面子?
  • 「give me some sugar」別理解成「給我一些糖」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give me some sugar, 這個短語的含義不是指「給我一些糖」,其正確的含義是:give me some sugar 給我一個吻,親我一下Come here, boys, give
  • 女友說「give me some sugar」不是讓你給她點糖,真正意思是這個
    下面我們進入主題,來說說「Give me some sugar」究竟是什麼意思。give me some sugar字面意思是給我一點甜頭,糖不就是甜味嗎,本意卻是「親一親、吻一吻我」,通常用於比較親近的兩個人,比如說男女朋友或夫妻之間。給愛人一個愛情之吻,可不就像糖一樣甜蜜嗎?是不是很好理解。
  • 英文歌曲 | 好聽的英文歌:《Just Give Me A Reason》聽一遍就會愛...
    2020-12-22 09:56:08 來源: 英語教學 舉報   《Just Give Me a Reason》是美國女歌手P!nk與Fun.樂隊的成員納撒尼爾·約瑟夫·瑞斯共同演唱的歌曲。收錄在P!nk的第6張錄音室專輯《The Truth About Love》中。由P!
  • 基礎英語Do me a favor的英譯英訓練
    基礎英語Do me a favor的英譯英訓練Do me a favor什麼意思?我一直推崇(崇尚?)我們的英語有了一定基礎後,比如高三上下的基礎,就一定要有意識地讓自己的英語慢慢向把英語學成英語方向轉變,不要見到英語「只會說」它的中文。
  • 外國人嚴肅的說Don't give me the soap 啥意思?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 現在,肥皂幾乎已經淡出了咱們的生活 soap這個詞,似乎也不是很常用了不過咱們也別浪費了這個已經背會單詞 Soap的其他表達 走起~~ NO.1 soap=用錢買通 The cop won't give you gus any trouble, because
  • give me five千萬不能理解成「給我五個」
    今天分享一個俚語「give me five」 當有外國人說「Give me five」的時候,他可不是要你「給他五個」,其正確的含義是:Give me five|是"Give me five fingers" 的縮略形式,意思是舉起手來,擊一下掌,表示慶祝。也稱為「high five」Ronaldo scored a goal again !
  • 老外說「give me five」是什麼意思?其實和數字「五」沒關係
    不僅是在英語影視作品中,在一些我國的綜藝節目裡,也能經常看到人們在完成任務或者比賽贏了後興衝衝地大喊「give me five」!Five是數字「五」,give me five又是什麼意思?Give me five!我聽說你的期末考試過了!擊掌慶祝一下!關於數字的習語有很多,我們一起來學習下:nine to five 朝九晚五這個詞對於上班族來說是最熟悉不過了,從早晨9點到下午5點,指的就是正常的工作時間。
  • 春節到,如何用英語表達春節、春聯、拜年等
    小天已經按捺不住激動的心情了,除了每天計算自己回家的日子,制定春節假期的schedule,還學習了如何用英語表達「春節」「拜年」「對聯」「紅包」等知識,提升自己英語能力的同時,為自己可以迎接弟弟妹妹們的提問做好準備。(畢竟,小天是他們心中的學霸呢。)下面小天把學習到的有關春節、對聯和紅包等的英語表達分享給大家,一起來看一下吧。春節用英語怎麼說?
  • 「give me the tea」的意思跟「茶」沒關係,你知道是什麼嗎?
    give me the tea這個不是「給我一杯茶」哦,這裡的tea代表的不是茶的意思,這個表達中的tea,就像我們經常說的「吃瓜」一樣,在年輕人口中這個tea相當於gossip,即「娛樂八卦」。所以 give me the tea 的含義其實是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
  • 「給我茶」別說「give me the tea」,這個表達另有含義!
    1、Give me the tea這是一個很有趣的表達,不了解的聽到可能會有點懵。我們要知道這個習語中的「tea」相當於我們中國網友常說的「吃瓜」。這裡的 tea 等同於 gossip,表示「娛樂八卦」,所以「give me the tea」的意思就是「把你知道的八卦告訴我」。
  • 視覺化英語圖文朗讀版:過目不忘單詞straight(詞頻 24952)
    我們將通過視覺化英語"所見即所學:知識很好看,進步看得見" 的方法,學習本期核心詞相關知識,精確理解釋義,掌握高頻用法,學會常用表達,形成永久記憶和知識內化...形容詞和副詞(中古英語)形成:straight = 筆直的;坦率的【詳細釋義】咱們來看一下具體的中英文解釋:adj.
  • roll的用法,翻白眼,英語怎麼說?可不是give a white eye
    中學英語詞彙是英語的常用詞。熟練掌握中學詞彙,就能流利說英語。今天我們來學習roll的用法。起源於20世紀50年代中期的美國,到60年代中期發展成為一種更具包容性的國際性音樂。搖滾樂是鄉村音樂、節奏布魯斯的結合。
  • 英語中常用的與GIVE連用的短語動詞
    36 Commonly Used Phrasal Verbs with GIVE in English 英語中常用的與GIVE連用的短語動詞Learn common phrasal verbs with GIVE with meaning and examples in English. 通過GIVE學習常見的短語動詞,其中包含英語含義和例句。