【日語電臺】朗讀日語-賣火柴的小女孩

2021-03-01 在日留學生活

說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。

今日の音楽「からくりピエロ」初音ミク


★★ 今天的重要語句 ★★ 

マッチ    火柴

暖(あたた)かい     溫暖

少女(しょうじょ)     少女,女孩


むかしむかし、雪(ゆき)の降(ふ)りしきる大(おお)みそかの晩(ばん)。

みすぼらしい服(ふく)を著(き)たマッチ売(う)りの少女(しょうじょ)が、寒(さむ)さにふるえながら一生懸命(いっしょうけんめい)通(とお)る人によびかけていました。

很久很久以前,在大雪紛飛的除夕夜。

有一個衣裳破舊的賣火柴的小女孩,在寒風中瑟瑟發抖,拼命向路人兜售火柴。

 

 

「マッチは、いかが。マッチは、いかがですか。誰(だれ)か、マッチを買(か)ってください」

でも、誰(だれ)も立(た)ち止(ど)まってくれません。

「お願(ねが)い、一本(いっぽん)でもいいんです。誰(だれ)か、マッチを買(か)ってください」

「買火柴麼?買火柴麼?誰來買我的火柴」

但是,沒有人停下來買火柴。

「求求你了,買一根也可以。誰來買我的火柴」

 

 

今日(きょう)はまだ、一本(いっぽん)も売(う)れていません。

場所(ばしょ)を変(か)えようと、少女(しょうじょ)が歩(ある)きはじめた時(とき)です。

目(め)の前(まえ)を一臺(いちだい)の馬車(ばしゃ)が、走(はし)りぬけました。

今天又是一根都沒賣出去。

她想要換個地方,剛要走,一輛馬車在眼前飛馳而過。

 

 

危(あぶ)ない!

少女(しょうじょ)はあわててよけようとして雪(ゆき)の上(うえ)に転(ころ)んでしまい、そのはずみにくつを飛(と)ばしてしまいました。

危險!

小女孩慌忙躲過馬車,摔在了雪地上,這一滑把鞋子給丟了。

 

 

お母(かあ)さんのお古(ふる)のくつで少女(しょうじょ)の足(あし)には大(おお)きすぎましたが、少女(しょうじょ)の持(も)っているたった1つのくつなのです。

少女(しょうじょ)はあちらこちら探(さが)しましたが、どうしても見(み)つかりません。しかたなく、はだしのままで歩(ある)き出しました。

媽媽的舊鞋對小女孩來說太大了,但這是小女孩唯一的一雙鞋。

小女孩到處找鞋子,但都沒有找到。沒辦法,只能光著腳走路。

 

 

冷(つめ)たい雪(ゆき)の上(うえ)を行(い)くうちに、少女(しょうじょ)の足(あし)はぶどう色(いろ)に変(か)わっていきました。

しばらく行(い)くと、どこからか肉(にく)を(や)くにおいがしてきました。

在冰冷的雪上走著,小女孩的腳凍得發紫。

走了一會兒,不知從哪兒飄來了烤肉的味道。

 

 

「ああ、いいにおい。・・・お腹(なか)がすいたなあ」

でも少女(しょうじょ)は、帰(かえ)ろうとしません。

マッチが一本(いっぽん)も売(う)れないまま家(いえ)に帰(かえ)っても、お父(とう)さんはけっして家(いえ)に入(い)れてくれません。

それどころか、

「この、役(やく)立(た)たずめ!」

と、ひどくぶたれるのです。

「啊,好香。肚子餓了。」

但是,小女孩不能回去。

火柴一根都沒賣出去,就這樣回家的話,爸爸一定不會讓她進門。

而且還會說「這個沒用的傢伙」,再狠狠地打過來。

 

 

少女(しょうじょ)は寒(さむ)さをさけるために、家(いえ)と家(いえ)との間(あいだ)に入(はい)ってしゃがみこみました。

それでも、じんじんとこごえそうです。

「そうだわ、マッチをすって暖(あたた)まろう」

そう言って、一本(いっぽん)のマッチを壁(かべ)にすりつけました。

小女孩為了躲避嚴寒,在房子和房子之間蹲了下來。

即便如此還是感覺寒風刺骨。

「對了,用火柴取暖吧」

說著她在牆上劃了一根火柴。

 

 

シュッ。

マッチの火(ひ)は、とても暖(あたた)かでした。

少女(しょうじょ)はいつの間(ま)にか、勢(いきお)いよく燃(も)えるストーブの前(まえ)にすわっているような気(き)がしました。

「なんて、暖(あたた)かいんだろう。・・・ああ、いい気持(きも)ち」

「咻」

火柴的火焰非常溫暖。

小女孩不知不覺好像坐到了燒得很旺的火爐旁。

「啊,好溫暖。好舒服」

 

 

少女(しょうじょ)がストーブに手(て)をのばそうとしたとたん、マッチの火(ひ)は消(き)えて、ストーブもかき消(け)すようになくなってしまいました。

少女(しょうじょ)はまた、マッチをすってみました。

あたりは、ぱあーっと明(あか)るくなり、光(ひかり)が壁(かべ)をてらすと、まるで部屋(へや)の中にいるような気持(きも)ちになりました。

部屋(へや)の中(なか)のテーブルには、ごちそうが並(なら)んでいます。

小女孩剛想把手伸到爐邊,火柴的火就滅了,爐子也消失了。

小女孩又劃了一根火柴。

周圍一下就亮起來,光照著牆壁,感覺好像在屋子裡。

屋裡的桌子上擺著很多好吃的。

 

 

不思議(ふしぎ)なことに湯気(ゆげ)をたてたガチョウの丸焼(まるや)きが、少女(しょうじょ)の方(ほう)へ近(ちか)づいて來(く)るのです。

「うわあ、おいしそう」

その時(とき)、すうっとマッチの火(ひ)が消(き)え、ごちそうも部屋(へや)も、あっという間(ま)になくなってしまいました。

少女(しょうじょ)はがっかりして、もう一度(いちど)マッチをすりました。

不可思議的是,冒著熱氣的燒鵝正向小女孩靠近。

「哦,看起來很好吃」

這時火柴的火突然熄滅了,好吃的和屋子都瞬間消失了。

小女孩很失望,又一次劃了火柴。

 

 

すると、どうでしょう。

光(ひかり)の中(なか)に、大(おお)きなクリスマスツリーが浮(う)かびあがっていました。

枝(えだ)には數(かぞ)え切(き)れないくらい、たくさんのロウソクが輝(かがや)いています。

思(おも)わず少女(しょうじょ)が近(ちか)づくと、ツリーはふわっとなくなってしまいました。

また、マッチの火(ひ)が消(き)えたのです。

於是,怎麼樣呢。

在光明中,出現了一顆很大的聖誕樹。

在樹枝上有無數蠟燭閃著光。

小女孩剛想靠近,樹一下就消失了。

火柴的火又滅了。

 

 

けれどもロウソクの光(ひかり)は消(き)えずに、ゆっくりと空高(そらたか)くのぼっていきました。

そしてそれが次々(つぎつぎ)に、星(ほし)になったのです。

やがてその星(ほし)の一(ひと)つが、長(なが)い光(ひかり)の尾(お)を引(ひ)いて落(お)ちてきました。

但是,蠟燭的光卻沒消失,慢慢地向天空升去。

一個一個變成了星星。

不一會兒,其中一顆星星拖著長長的尾巴落了下來。

 

 

「あっ、今(いま)、誰(だれ)かが死(し)んだんだわ」

少女(しょうじょ)は、死(し)んだおばあさんの言葉(ことば)を覚(おぼ)えていました。

『星(ほし)が一つ落(お)ちる時(とき)、一(ひと)つのたましいが神(かみ)さまのところへのぼっていくんだよ』

少女(しょうじょ)は、やさしかったおばあさんの事(こと)を思(おも)い出(だ)しました。

「啊,現在可能有誰死了。」

小女孩記得死去的奶奶的話。

「一顆星星落下的時候,是一個靈魂到神那兒去的時候。」

小女孩想起了溫柔的奶奶。

 

 

「ああ、おばあさんに會(あ)いたいなあ」

少女(しょうじょ)はまた、マッチをすりました。

ぱあーっとあたりが明(あか)るくなり、その光(ひかり)の中(なか)で大好(だいす)きなおばあさんがほほえんでいました。

「啊,好想奶奶。」

小女孩又劃了一根火柴。

周圍一下子明亮起來,在光明中她看到最喜歡的奶奶在微笑。

 

 

「おばあさん、わたしも連(つ)れてって。火(ひ)が消(き)えるといなくなるなんて、いやよ。・・・わたし、どこにも行(い)くところがないの」

少女(しょうじょ)はそう言(い)いながら、殘(のこ)っているマッチを一本(いっぽん)、また一本(いっぽん)と、どんどん燃(も)やし続(つづ)けました。

おばあさんは、そっとやさしく少女(しょうじょ)を抱(だ)きあげてくれました。

「わあ、おばあさんの體(からだ)は、とっても暖(あたた)かい」

やがて二人(ふたり)は光(ひかり)に包(つつ)まれて、空高(そらたか)くのぼっていきました。

「奶奶,請帶我走。火滅了你就消失了,我不要……我無處可去了。」

小女孩說著,把剩下的火柴一根根點燃。

奶奶很溫柔地抱起了小女孩。

「啊,奶奶的身體好溫暖」

最終兩人被光明包圍著,升上了天空。


加納日語電臺,

陪你每天聽日語!

閱讀原文

獲得免費日本留學評估

掃碼加群,開啟一站式日本留學之旅

QQ群號:630992721

相關焦點

  • 【日語電臺】日語朗讀 - 白雪姫
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽日語7 −花編−
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。今日きょうの好聽日語はきれいな花はなの名前なまえを一緒いっしょに読よんでみましょう。漢字かんじは中國語ちゅうごくごと同おなじ漢字かんじを使つかうものがほとんどです。日本語にほんごでの読よみ方かたをぜひ覚おぼえてみてください4月是百花盛放的季節。今天的好聽日語欄目我們一起來讀一下花名。很多花名的漢字都和中文是一樣的。一定要記住日語的讀法哦!
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽日語6 -車站篇-
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。>  駅えき     車站九頭竜湖くずりゅうこ     九頭龍湖喜連瓜破きれうりわり     喜連瓜破さて、好評こうひょうをいただいている好聽日語
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽日語11 日本可愛的兒歌
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。>★★  かえる     青蛙雨あめ     雨古時計ふるどけい     古鐘今日きょうの好聽日語
  • 2020年寧夏教師招聘面試——《賣火柴的小女孩》說課稿
    如有疑問請加【2019寧夏教師招聘考試交流群匯總】 ,更多資訊請關注寧夏教師微信公眾號(ningxiajsht),寧夏教師招聘考試培訓諮詢電話:0951-6028571/6027571 18295188220,微信號:ht18295188220   《賣火柴的小女孩》說課稿   一、說教材   《賣火柴的小女孩》人教版小學語文六年級下冊第四單元的一篇童話
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽日語-日本的廣告宣傳語
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。都是用很短的詞句吸引大眾的興趣,是很美很有趣的日語。  1 JR東海とうかい「そうだ 京都きょうと、行こう。」1、JR東海「對!京都,出發!」
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽歌詞 -男性歌手篇-
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。★★  歌詞かし     歌詞男性だんせい     男性嫉妬しっと     嫉妒今日きょうの好聽日語
  • 日語童話朗讀「飴だま」--小e日語247
    作者|新美南吉  朗讀|小e
  • 日語童話故事:賣火柴的小女孩(1)
    その浮浪児は、いつか自分に子どもができたらゆりかごにできると思ったのです。 天冷極了,下著雪,又快黑了。這是一年的最後一天──平安夜。在這又冷又黑的晚上,一個沒戴帽子、沒戴手套、也沒穿鞋子的小女孩,在街上緩緩地走著。她從家裡出來的時候還穿著一雙拖鞋,但是有什麼用呢?那是一雙很大的拖鞋──那麼大,一向是她媽媽穿的。她穿過馬路的時候,兩輛馬車飛快地衝過來,嚇得她把鞋都跑掉了。
  • 【日語電臺】朗讀日語-日本好聽的名字 -男性篇-
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。
  • 【日語電臺】天聲人語-被論語所影響的日本城市
    說明:近期電臺文章可以通過微信訂閱號底部菜單【留學日語-日更·日語電臺】查看。上一期《拉麵可不背鍋》的電臺文章的日語注音版也可在【留學日語-日更·日語電臺】菜單中查看哦!本月24日,將會舉行「鎮民1000人論語大朗讀」活動。據說這是在挑戰一項最多人數朗讀的吉尼斯紀錄。
  • 【日語電臺】朗讀日語-兔子的眼睛為什麼是紅的?
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。
  • 【日語電臺】朗讀日語-好聽日語15-日本選舉廣播篇
    說明:當月的文章可以通過菜單【留學日語-日更・日語電臺】中查看。想看之前月份原文的小夥伴,在微信消息框中回復「日語電臺」即可查看。★★  選挙せんきょ     選舉票ひょう     票,選票名前なまえ     名字今日きょうの好聽日語
  • 睡前故事|賣火柴的小女孩
    「小女孩只好赤著腳,一雙小腳凍得紅一塊青一塊的。」「她的舊圍裙裡兜著許多火柴,手裡還拿著一把。這一整天,誰也沒買過她一根火柴,誰也沒給過她一個硬幣。」「哥哥,我不要聽了,賣火柴的小女孩好慘啊。」他知道這個故事的結局——賣火柴的小女孩在聖誕節的夜晚死去了。熊貓先生在心裡想著:「怎樣才能讓故事有一個美好的結局呢?」「對了!女巫姐姐的魔法屋!」
  • 第一屆日語朗讀比賽投票——初級賽區
    ‍‍【納豆日語第一屆朗讀大賽】第一輪評選已經結束了。首先感謝各位參賽者的支持,讓我們聽到了這麼多優秀的聲音。
  • 《賣火柴的小女孩》:淺析小女孩「4種幻想」的隱喻內涵及現實意義
    文|程小亦(原創不易,抄襲必究)奶奶把小女孩兒抱起來,摟在懷裡。她倆在光明和快樂中飛走了,越飛越高,飛到那沒有寒冷,沒有飢餓,也沒有痛苦的地方去了。——安徒生《賣火柴的小女孩》1845年,安徒生受朋友邀請來到格洛斯頓城過聖誕節,安徒生興衝衝地坐上了去格洛斯頓的馬車。
  • 第一屆日語朗讀比賽投票——中高級賽區
    【納豆日語第一屆朗讀大賽】第一輪評選已經結束了。首先感謝各位參賽者的支持,讓我們聽到了這麼多優秀的聲音。
  • 【日語電臺】趣味日語-音樂相關詞
    說明:近期電臺文章可以通過微信訂閱號底部菜單【留學日語-日更·日語電臺】查看。上一期《AI漫畫家》的電臺文章的日語注音版也可在【留學日語-日更·日語電臺】菜單中查看哦!
  • 尋找100位喜歡日語朗讀的同學,和我們一起讀日語跨年!
    本季帶讀老師:魔王@初聲日語教學部了解初聲早早讀的小夥伴可能聽說過這位江湖傳說人物,至少從2016年第一次在線上聽到魔王33的聲音到現在,從未聽他講過一句中文Orz,所以準備參加朗讀會直播的小夥伴要好好磨練一下自己的日語口語能力了。
  • 【日語電臺】日本民間故事-吉五的故事
    說明:近期電臺文章可以通過微信訂閱號底部菜單【留學日語-日更·日語電臺】查看。上一期《日本為什麼不過春節了》的電臺文章的日語注音版也可在【留學日語-日更·日語電臺】菜單中查看哦!  ある日ひ、質屋しちやに泥棒どろぼうが入はいり、小判こばんを2枚持まいもって逃にげ出だしました。吉五きちごは逃にげる泥棒どろぼうをうまく誘導ゆうどうし、木きの上うえにのぼらせ、身みを隠かくさせました。