Make it stick ! 是什麼意思呀?

2021-01-18 英文口語專家


make (something) stick

Definition: To prove that something is true; to make a change become permanent.

證明某事可行;證明某事屬實:使某事可以確立下來;讓某事可以持續



Is there enough evidence to make the charges stick?

那些指控有足夠的依據嗎?



The government has succeeded in making this policy stick.

政府成功地使這項政策固定了下來。




The intro 

(Listening Comprehension)

Hello everybody, it's Mr.Wong here. I hope you're doing well. Today's phrase of the day is "make (something) stick", it means to prove that something is true, it also means to make a change become permanent, let's check it out!


沒看懂?請自己查字典!

(這才是真正的學習過程)




小編推薦歷史文章

(請點擊藍色字體收聽)


【聽力】Everything wrong with wireless chargers (高難度聽力)

「長途上下班」英文怎麼說?(高分詞彙)

「暗喻」英文怎麼說?(高分詞彙)

「三思而後行」英文怎麼說?(高分詞組)

Thrive 是什麼意思呀?(高分詞彙)

Tough luck 是什麼意思呀?(口語必殺技)

【商務短語】above my paygrade (超實用的)

【商務短語】「做我們這行的…」英文怎麼說?(超實用的)

【商務短語】in good hands (超實用的)

【過去完成時】精解

【虛擬語氣 if】精解



↓ ↓ ↓

往期內容索引

↑ ↑ ↑



Long-press QR code to transfer me a reward

As required by Apple's new policy, the Reward feature has been disabled on Weixin for iOS. You can still reward an Official Account by transferring money via QR code.

相關焦點

  • carrot是胡蘿蔔,stick是棒子,那carrot and stick是什麼意思?
    我們都知道carrot有「胡蘿蔔」的意思,stick有「棍,棒」的意思,那carrot and stick是什麼意思?carrot and stick的意思是「a system in which you are rewarded for some actions and threatened with punishment for others」,即「軟硬兼施,威逼利誘,恩威並重」。
  • short是短的,那get the short end of the stick是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get the short end of the stick。get the short end of the stick的意思是「to suffer the bad effects of a situation」,即「承受某情況的惡果,處於不利的處境」。這句習語通常是指在某特定情況下,自己的情況比其他人更糟。
  • 您知道make it是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下與make相關的習語和短語。1、make as if to do sth 似乎、假裝He made as if to speak.他似乎要說點什麼。這句話中made as if to speak的意思是似乎說、假裝說。
  • 您知道make off是什麼意思嗎?
    這句話中makes much of his humble origins的意思是認為卑微的出身很重要。2、make or break sth 為…成敗的關鍵This movie will make or break him as a director.這部電影將要決定他當導演是行還是不行。
  • "Carrot and stick"是什麼意思?
    carrot and stickThey applied the carrot and stick to enslave the people in the colonies. 他們使用胡蘿蔔加大棒的手段來奴役殖民地人民。2.
  • 您知道make sth up是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下make的一部分用法。首先,我們看一下make做名詞的用法。make做名詞的意思是(機器、設備等的)品牌、型號。請看例句:What make of car does he drive?他開的是什麼品牌的車?
  • 每日一句英譯英:make easy money什麼意思?
    每日一句英譯英:make easy money什麼意思?make easy money的英語口語訓練我們學習英語時,一旦具備高中英語上下水平,有高中英語3500左右必備詞彙,我就是堅決主張開始轉向訓練和培養用英語學英語的習慣和能力。
  • 「打call」英語怎麼說,make a phone call是打電話,去掉phone呢
    3、to give a shoutout to someone這個表達的意思是指「要給某人一個歡呼」,這個多數是愛豆給粉絲用的。例句:I want to give a shoutout to all my fans.我要給粉絲一個歡呼。
  • 美語:stick-in-the-mud 老古板
    今天要學的第一個習慣用語是:a stick-in-the-mud。Stick這個詞在這兒顯然是名詞,名詞stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地裡,沒有鬆動的餘地,當然a stick in the mud這個習慣用語是另有比喻意義的。它指某一種人。究竟是什麼樣的人呢?我們聽個例子來體會吧。這是個年輕人在描繪自己那位移民來美國的伯父。
  • make sense什麼意思
    例句:All of these concepts make sense.這些概念都挺有意義。 make sense [meɪk sens] 有意義;講得通;言之有理 例句: 1.To make sense, these figures should not be looked at in isolation.
  • 浮生若夢永遠化妝是什麼意思與梗介紹 出自make up for ever
    最近浮生若夢永遠化妝上了微博熱搜,那麼這個浮生若夢永遠化妝到底是什麼意思?其中有什麼梗?小編準備好了相關資料一起來看看吧!  浮生若夢永遠化妝是什麼梗  原來是有人把make up for ever的中文譯名叫浮生若夢叫永遠化妝。
  • 主管對員工說Make a strong case是什麼意思?
    他心想,到底朋友幫他做了什麼案子,今天的面試這麼順利?Make a case可不是做了什麼案子,是商場常用片語,意思「給了很好的理由說服別人」。這裡又加上了Strong,那這個說服理由就更強了。錯誤:你朋友做了一個提議,所以我決定錄用你。正確:你朋友說服了我,所以我決定錄用你。
  • 流行美語:stick to sth.; give sth. a shot
    You have to stick to something if you want to become good at it.LH: 對,我才打了幾個星期的籃球!可是你怎麼說要我stick to something. Stick不是黏的意思?這跟打籃球有什麼關係啊?
  • 每日英語知識點 DAY 5:Make Sense?
    記得之前,兩個同事在爭論一個解決方案的可行性問題,就聽到有一個同事說:你這明顯不 Make sense 呀?另外一個說:怎麼就不 Make Sense 啦?他倆就繼續 Blablabla……這個貌似可以用來吵架的 Make Sense 到底是個什麼意思呀,一起看看吧:
  • make an appointment含義及應用舉例
    make an appointment含義:相約; 預約; 期;make an appointment應用舉例:1.Merry Christmas!2.Can you phone the hairdresser and make an appointment?你能打電話給髮型師做個預約嗎?3.My agenda is quite full for the whole week, so I can't make an appointment with you.
  • 「make water」 什麼意思?做水?燒水?都不是!
    I'm gonna make water.我以為她說要去打水。 於是拿起水杯就說:幫我打一杯 ▼ make water 尿尿 看到這個表達千萬別以為 make 是「製造」 water 是「水」,可以翻譯成「造水」。我們不是化學家,正確的翻譯是:小便。I'm gonna make water 在口語中是比較流行、地道的表達,最好別在正式場合說。
  • 「Make friends」意思是交朋友,那「交男女朋友」怎麼說?
    例句:I believe that both sides are sure to make it through closer cooperation.我相信,只要我們雙方繼續加強合作,就一定會成功。這裡也需要拓展一下make it,它還可以表示「去往/前往某地」,含有赴約的意思,相當於「head for/make for somewhere」。
  • 把carrot and stick翻譯成「蘿蔔加大棒」對還是錯?
    又比如backbone英文是「脊梁骨」的意思,引申義就是「支柱,起關鍵作用的人」的意思,中文說某人很有擔當,是國家或者家庭的脊梁骨,就是用了英語裡面的意思。這就可見英漢文化雖然不是同源,但是很多意思有時候確實可以相通的,學習英語要注意積累對比。今天小編來說一個常見的表達carrot and stick。你覺得如何翻譯呢?能不能直接翻譯成「蘿蔔加大棒」?答案是可以的。
  • 「make water」是啥意思?燒水?沏茶?倒水?答案太出人意料了!
    那麼,「make water」是什麼意思呢?「燒水」、「接水」的意思嗎?在這裡,「make water」,肯定不是「燒水」或「接水」的意思了;其實,它真正的意思,卻是排尿、小便,它是英語中非常常用的一句俚語。所以,「I'm going to make water.」真正的意思,就是「我要去尿尿」。
  • 原來make up不止化妝!它的其他意思你知道麼
    Make up是常見的動詞短語,很多小夥伴知道make up有「化妝」的意思。市面上有一款非常出名的彩妝品牌就是用「make up」來命名的。 但其實它可以表達的意思非常多,你能準確說出幾個?