-
問歪果仁「吃飽了嗎」千萬別說 Are you full,太沒禮貌啦!
每當大家出去約飯時,在結束前,相信都會問一句「你吃飽了嗎?」那麼如果是和外國小夥伴一起吃飯,出於客氣,應該如何用英語問「你吃飽了嗎」?這時候你可千萬別說:Are you full?雖然這句表達沒有語病,但如果你跟歪果仁出去吃飯這樣問,那就太不禮貌啦!自己吃飽了可以說:I’m full.表示的是:我已經吃飽了,不能再吃了。
-
對老外說「吃飽了嗎」,可別用「Are you full」,小心得罪人
那飯桌上也會有一些話術,是基本不能落下的。比如說「你吃飽了嗎」,那這句話對老外該怎麼說呢?難道是「Are you full」嗎?小心得罪人哦。大家在飯桌上問「你吃飽了嗎」,其實是客氣的話語。但是如果用英語說「Are you full」,有種意思讓別人吃不下,別再吃了,會讓人感覺很沒有禮貌,特別不適合在飯桌上說。
-
「你吃飽了嗎」怎麼用英語表達?「你吃飽了嗎」的英語是什麼?
」你吃飽了嗎「怎麼用英語表達?」你吃飽了嗎「的英語是什麼?我想很多人在平時聚餐吃飯的時候,在即將離開飯店前都會問身邊的朋友一句」你吃飽了嗎「,但你知道」你吃飽了嗎「用英語怎麼說?今天小編來給大家分享下。
-
「我吃飽了」用英語怎麼說?
「我吃飽了」用英語怎麼說?英語能說I'm full嗎?我們學習英語可以有很多很多「不會說」和「怎麼說?」,但是,我們一定要「會求證」,有「求證」的能力。這就是「只會學英語」和「會用學習力學習英語」的區別。去哪裡「求證」?
-
You are a noodle 可不是說「你是麵條」,別被罵了都不知道!
我們都知道,noodle的意思是「麵條」,但如果老外對你說 You are a noodle撞到你腦袋了嗎?noodle 愚蠢的人,傻子所以 You are a noodle 其實是說人傻,可以翻譯為:你是不是傻?你腦子進水了嗎?
-
您知道in full是什麼意思嗎?
說到full這個單詞,很多人都知道的意思是滿的、充滿的,是一個形容詞。其實,full除了可以做形容詞,還可以做副詞。今天,我們就一起看一下full的用法。首先,我們看一下full做形容詞的用法。1、She could only nod, because her mouth was full.她只能點點頭,因為她口裡塞滿了東西。這句話中full的意思是滿的、充滿的、滿是…的。一滿瓶葡萄酒可以表達為a full bottle of wine。
-
I have a full-time job的英語口語練習
I have a full-time job的英語口語練習I have a full-time job是什麼意思?一說到英語I have a full-time job,我們的第一反應基本都是中文,甚至是「只能是中文」:全職工作(正式工?)。
-
「你看起來好年輕」,英文不能說you are so young?
新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「你看起來好年輕」,英文不能說you are so young? 2020-04-21 14:06 來源:滬江 作者: 從字面意思上來看,「你看起來好年輕」逐字對應的翻譯就是you are so young。
-
full of hot air是指充滿了熱空氣嗎?其實指廢話連篇
full of hot air廢話連篇;空口說白話這個源自美國的習語,最早開始使用的時候只有hot air,用來形容冗長的話猶如一陣熱空氣,令人不悅又空泛不實際。演變到今天,可以將hot air用it代替,簡化成我們在電視中常看到的full of it。
-
「請坐」 可千萬別說 「Please sit down」!超級沒禮貌!
Do you understand?這句話是不是也很常見。老師在課堂上常說的一句話:「Do you understand?」但是這句話在這種情景是適用的。因為它帶有些「質問」的意思,如果你想確認別人是否明白自己的話,最好用:「Am I making sense?」你能聽懂我說的話嗎?這也是一種比較委婉的表達。
-
「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深!
新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深! 如果朋友請你做一件事,但是你沒空,說我很忙、I'm busy. 聽多了總是有一點敷衍不屑的感覺(或許有的人本意就是如此),那還有其他替代 I'm busy. 的表達嗎? 當然有,下面西外君為大家整理了一些可替代 I'm busy. 的句子,都很形象地表達了自己的忙碌程度哦~一起來看看吧!
-
「Can I have another one」是「再來一份」嗎?說暈外國人的中式英文!
但是服務生聽到這句話,多半會著急的過來問你,Is there a problem?以為你對他們的菜不滿意Can I have another one?表示對菜品不滿意,需要更換一份。"再來一份"這樣說Just one more, please.幫我再上一份一樣的,謝謝。例:Excuse me sir, one more strawberry cheese cake with cream on top, please.
-
如果有人對你說「you are yellow」,千萬不要以為是在罵你!
如果別人對你說「you are like sheep」,他肯定不是在誇你可愛,那究竟是什麼意思?Sheep在英語中既指「缺乏主見或輕易盲從的人」,也指「羞答答的人,膽小鬼」。所以「you are like sheep」既可以表示一個人沒有主見,也可以表示他像個膽小鬼,那如何判斷只能視情況而定咯!
-
請人幫忙別再說「Can you help me?」 這些表達讓你更有禮貌!
這道題目我不太會,你能幫我解答一下嗎?我的手機沒電了,能借你的充電寶嗎?……在這些場景下,如果想請求別人的幫忙,用英語怎麼說呢?你的第一反應是不是 「Can you help me?」這個表達, 可以說是中國人求助時的萬能金句!但是,如果你經常說這句話,在歪果仁心裡很可能已經認定你是個沒禮貌的人咯!「Can you help me」 按字面意思的確是 「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。
-
5個含有夏天元素的短語你認識嗎,如「full of hot air」是指啥呢
夏天給大家的感覺是什麼,你腦海中有哪些與夏天有關的記憶,比如說:hot、beach、watermelon、Ice cream,還有swimming、sunshine等等,那今天我們就來說一說口語中那些可能包含夏天元素詞的短語表達吧~1、full of hot air
-
走心文案|我總不能阻止你去奔向一個比我更好的人
走心文案|我總不能阻止你去奔向一個比我更好的人I can't stop you from running to a better person than me我努力回想起他滿身是光的樣子,卻怎麼也想不起來,後來才發現我第一次見他的時候
-
把「您先請」說成You go first,老外會覺得你超級沒禮貌!
今天所長就給大家說幾個常見的錯誤表達,看看你都「中槍」了沒~01您先請 ×如果說」You go first」,雖然意思是「你先走」,但這話卻很刺耳,因為這是一個命令式的表達。那該怎麼說才禮貌呢?老外說After you.跟在你後面。
-
千萬別隨便說"I'm busy"!
千萬別隨便說"I'm busy"!真的是我們一直用的 I『m busy 嗎?其實I『m busy就跟我們常常說還行,隨便是一樣的感覺,很敷衍,所以今天為大家整理了一些可替代 I'm busy.He's working hard, you know. 他正忙他那本新書--你要知道他現在確實很努力工作。I'm tied up with work right now.I'll get back to you later.我這會脫不開身。一會兒忙完就去找你。
-
老外對你說「Are you smoking」,可不是問「你抽菸嗎」,要當心!
如果一老外問你「Are you smoking」,根本不是問你「你抽菸嗎」,而是在吐槽你、抱怨你呢!來看看Urban Dictionary上的定義:The term used to say when your friend or someone you know says something dumb.
-
美國人說No thanks to you是不謝謝你嗎?這麼直接的嗎?
本期要學的英文表達可能會讓你看得雲裡霧裡的,但是你一定要撥開雲霧看清明哦!美國人說No thanks to you是不謝謝你嗎?這麼直接的嗎?它暗示的意思是,這件事情你本來應該或者本來可以出力去處理,去做,但是你沒有!儘管我最終還是做成功了,但是關你啥事兒啊!你又不幫忙不出力的!這就是No thanks to you的內涵。