【讀經】馬太福音12章•現代中文譯本

2021-02-19 神就是愛愛愛

馬太福音 12 章

安息日的問題(可2:23-28;路6:1-5)
12:1 不久以後,耶穌在一個安息日經過麥田。他的門徒餓了,就摘了一些麥穗來吃。
12:2 有些法利賽人看見了,對耶穌說:「你看,你的門徒做了在安息日不準做的事!」
12:3 耶穌回答:「大衛和他的隨從在飢餓的時候做了什麼,你們沒有念過嗎?
12:4 他走進上帝的聖殿,他跟他的隨從吃了獻給上帝的供餅;那是違法的(因為那種餅只有祭司才可以吃)。
12:5 難道你們沒有念過摩西的法律所記載的?每逢安息日,祭司在聖殿裡都破壞了安息日的規矩,可是他們不算犯罪。
12:6 我告訴你們,這裡有比聖殿更重要的。
12:7 聖經上說:『我要的是仁慈,不是牲祭。』假如你們真正明白這話的意思,你們就不會把無辜的人定罪。
12:8 因為人子是安息日的主。」
治好手枯萎的病人(可3:1-6;路6:6-11)
12:9 耶穌離開了那地方,到猶太人的會堂去。
12:10 在那裡有一個人,他的一隻手枯萎了。有些人想找耶穌的錯處,就問他:「在安息日治病是不是違法的?」
12:11 耶穌回答:「假如你們當中有人有一隻羊,這隻羊在安息日掉進坑裡去,怎麼辦呢?他不把羊拉上來嗎?
12:12 人比羊貴重多了!所以,在安息日行善是法律所允許的。」
12:13 於是,耶穌對那人說:「把手伸直!」他一伸手,手就復原,跟另一隻手一樣。
12:14 法利賽人出去,計劃對付耶穌,要殺害他。
上帝所揀選的僕人
12:15 耶穌聽到這消息,就離開那裡,許多人跟著他。他治好了他們所有的疾病,
12:16 吩咐他們不要把消息張揚出去。
12:17 這正應驗了先知以賽亞所說的:
12:18 看哪,他是我所揀選的僕人;我鍾愛他,喜歡他。我要把我的靈賜給他;他要向萬民宣告我的審判。
12:19 他不爭辯,不喧嚷,也不在大街上叫喊。
12:20 壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄的燈火,他不吹滅。他要堅持正義,直到正義得勝。
12:21 全世界的人民都要把希望寄託於他!
耶穌和別西卜(可3:20-30;路11:14-23)
12:22 當時,有人把一個被鬼附身、又瞎又啞的人帶到耶穌面前來。耶穌治好他,使他又能夠說話,也能夠看見。
12:23 群眾都很驚奇,說:「難道他就是那大衛之子嗎?」
12:24 法利賽人聽見這話就說:「他會趕鬼,無非是靠鬼王別西卜罷了。」
12:25 耶穌知道他們在想些什麼,就對他們說:「任何國家自相紛爭,必然衰敗;一城一家自相紛爭,也必然破碎。
12:26 如果撒但驅逐撒但,就是自相紛爭,他的國又怎能站立得住呢?
12:27 如果我趕鬼是靠別西卜,那麼,你們的子弟趕鬼,又是靠誰呢?你們的子弟要證明你們是錯的!
12:28 如果我靠上帝的靈趕鬼,這就證明上帝已經在你們當中掌權了。
12:29 「有人能進武士的家搶奪他的財物嗎?除非先把武士綁起來才能搶他的家。
12:30 「那不跟我同道的,就是反對我的;不跟我一起收聚的,便是拆散的。
12:31 所以,我告訴你們,人所犯一切的罪和所說一切褻瀆的話都可得到赦免;但是褻瀆聖靈的人不能得到赦免。
12:32 那說話冒犯人子的,可以得到赦免;但是褻瀆聖靈的,無論今世來世,都不能得到赦免。」
果樹和果子(路6:43-45)
12:33 「果樹好,果子就好;果樹壞,果子也壞。從果子可以認出果樹的好壞。
12:34 你們這些毒蛇,你們原是邪惡的,怎能說出好話來呢?因為心裡所充滿的,口就說了出來。
12:35 好人從他積存的善發出善來;壞人從他積存的惡發出惡來。
12:36 「我告訴你們,在審判的日子,每人所說的閒話句句都要交帳。
12:37 因為,上帝要用你自己的話來宣告你有罪,也要用你自己的話來宣告你無罪。」
求神跡(可8:11-12;路11:29-32)
12:38 當時,有幾個經學教師和法利賽人來對耶穌說:「老師,我們希望你顯個神跡給我們看。」耶穌說:
12:39 「這時代的人多麼邪惡、多麼不忠!你們竟要求我顯神跡!不,除了先知約拿的神跡,再也沒有別的神跡給你們看了。
12:40 約拿曾經在大魚的肚子裡三天三夜,人子也要在地的深處三天三夜。
12:41 在審判的日子,尼尼微人要站起來控告你們這一代的人,因為他們聽見約拿的宣道就棄邪歸正了。我告訴你們,這裡有比約拿更重大的事呢!
12:42 在審判的日子,南方的女王要站起來控告你們這一代的人,因為她長途跋涉來聽所羅門王智慧的話。我告訴你們,這裡有比所羅門更重大的事呢!」
邪靈回來(路11:24-26)
12:43 「邪靈離開了所附的人,走遍乾旱地區,尋找棲息的地方,都找不到,
12:44 就說:『我要回原來的屋子去。』他回去後,發現屋子還空著,而且打掃得又乾淨又整齊。
12:45 於是他又出去,帶回七個比他更邪惡的靈來,跟他住在一起。那個人後來的景況比從前更壞了。這邪惡時代的人的處境也是這樣。」
耶穌的母親和兄弟(可3:31-35;路8:19-21)
12:46 耶穌還在跟群眾說話的時候,他的母親和兄弟來了。他們站在外面,想要跟他說話。
12:47 有人告訴耶穌:「喂,你的母親和兄弟站在外面,要跟你說話呢!」
12:48 耶穌回答:「誰是我的母親?誰是我的兄弟?」
12:49 於是他指著他的門徒說:「你們看,這些人就是我的母親,我的兄弟!
12:50 凡實行我天父旨意的,就是我的兄弟、姊妹,和母親。」

【讀經】馬太福音9章•現代中文譯本

【讀經】馬太福音10章•現代中文譯本

相關焦點

  • 中文聖經主要譯本概述
    期間也有個人或團體在譯經工作上多所貢獻,因此有六十年代的公教思高譯本,七十年代的新教呂振中譯本(呂譯本,直譯本),以及此後的當代聖經、現代中文譯本,九十年代的聖經新譯本等相繼推出,為各方聖徒參用,可見譯經工作並未停止,主話語的寶礦仍在挖掘之中。
  • 關於聖經的譯本
    現代中文譯本修訂版,1997年聖經當代譯本,1979年聖經恢復本,新約1987年,舊約2003年和合本修訂版(新約),2006年和合本修訂版(舊約),2010年中文標準譯本(新約),2011年可以說每一個譯本的翻譯,都有其中一段鮮為人知的感人故事在其中,都包含了翻譯者舍己與奉獻的美善情懷在其間,有對神忠貞切慕的愛為根基和磐石
  • 《最大的毒物—現代中文譯本》-拾肆、以中國文學立場看「現代中文譯本」
    一、將白話改成文言現代中文譯本,在它的序言中大致說:合和本聖經是七十年前(註:指由1970年代來看)所翻譯出版的,已經不合時宜了。現代中文譯本是因應實際需要,用現今最通俗易懂的白話文翻譯的。可是,事實卻是相反。現代中文譯本卻將許多原來是通俗易懂的白話文,改成了文言文。而且譯者慣用成語和古諺,難道成語和古代諺語,比白話文容易懂嗎?
  • 馬太福音第一~二章
    馬太福音第一~二章 讀經 >釋經 馬太福音第一章&第二章簡釋 新的家譜
  • 近代十種聖經中文譯本
    本頁面主要想向讀者展示自近代以來聖經各中文譯本的簡要背景及相關知識,如有紕漏,還望批評指正。一、緣起從世界史角度來看,聖經譯本的工作最早可以追溯到公元一世紀時期甚至更早,在使徒時期(約公元33年至100年)福音已傳入不同的語言地區,此時便出現了拉丁語以及敘利亞文等語言的譯本。
  • [研經工具箱]各中文聖經譯本簡介
    本譯本的特點:表達方式和用詞儘量符合現代中文習慣用法;按現代翻譯原則和慣例翻譯聖經中的人名、地名;標點符號以現代漢語標準執行。經文翻譯中也使用言簡意賅、生動傳神的俗語;參照原文,對一些不按時間和發展順序記錄的、描述事件本譯本適當做出調整,使內容更清楚,語句更通順。
  • 中文聖經譯本簡史
    1700年左右,天主教巴設神父(Jean Basset)根據拉丁文聖經將四福音書、希伯來書和保羅書信翻譯為中文。這個譯本是手抄本,很有可能就是如今在倫敦大英博物館的「英國博物館手抄本」。(注1)後來馬禮遜就帶了這個譯本的抄錄文,赴華宣教。
  • 忠信與操縱――當代基督教《聖經》中文譯本研究
    上帝在《聖經》〈創世記〉十一章六節交代了箇中原因,以下是幾個聖經中文譯本的翻譯:創世記十一:6《新標點和合本》79:耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了……」《現代中文譯本》(修訂版):他
  • 為什麼「聖經現代中文譯本」不能用?
    拋開宗派不同的原因不用天主教「思高版聖經」以外,之所以不使用「聖經現代中文譯本
  • 004馬太福音-大衛的子孫a
    在馬太福音1:2-6節,路加福音3:32-34節,歷代志上2:1-15節,都清楚記載。毫無問題。 他和亞伯拉罕相距約一千年(你可以看到紙質的聖經,在最後:啟示錄結束之後,有一個「附錄」,翻下去有一個「聖經年代表解」,在314頁。我們可以採用這些年代表) 他是猶大支派的後裔。君王從猶大支派而出。
  • 【信仰問答】聖經的譯本
    他們的文字是希伯來文,舊約是用希伯來文寫的。新約主要是用希臘文寫的。希臘是歐洲的一個國家,也曾一度是希臘帝國。希臘Greece,希臘人Greek,但原文是「希利尼人」Hellen. 保羅把福音傳到歐洲,最先是傳給希臘人聽:「在夜間有異像現與保羅:有一個馬其頓人站著求他說:『請你過到馬其頓來幫助我們』!」(徒16:9)「馬其頓」是希臘國的一個省。
  • 聖經的中文翻譯
    (馬殊曼譯本)一八二二年,首部完整的中文聖經「馬殊曼譯本」,以文言文的體裁問世。一九一九年,第一本白話文聖經,「官話和合本」發行,逐漸淘汰文言譯本,成為最通行的中文聖經譯本。觀察其發展脈絡,約略可以整理出幾個主要原因:1、因應不同的宗派背景或神學立場。比如天主教不願採用更正教的和合本,因而發展了自己的白話譯本-思高本。2、更貼近現代語言。儘管官話和合本開創了新的格局,一度成為最貼近生活用語的譯本,但隨著時間過去,人們的語言習慣改變,它本身也需要被革新。
  • 「馬太福音」基本結構及與其他三個福音的關係
    「馬太福音」 在新約福音書中的順序排在第一位。但是「馬太福音」不是最早成書的福音書,一般認為最早成書的福音書是「馬可福音」,後來馬太和路加參照馬可福音」撰寫了「馬太福音」和「路加福音」,最後,約翰又在前三個福音的基礎上寫作了「約翰福音」。
  • 查經|《新約》馬太福音:你們禱告
    (馬太福音 6:8 和合本)Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.(馬太福音 6:11 和合本)Give us today our daily bread.(Matthew 6:11 NIV)12.免我們的債,如同我們免了人的債。
  • 《聖經》中馬太福音第六章中有關禱告的經文內容的解釋
    【馬太福音第六章6-13】「你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然報答你。」【馬太福音6:6】「你的內屋,」『內屋』即臥室,是房子裡最清靜的地方。「進你的內屋,」象徵進到自己的靈裡深處。「關上門,」象徵不讓外界的事物來分心打擾。「在暗中,」不是黑暗之中,是隱秘處。
  • 聖經揭秘 馬太福音 猶大出賣耶穌這個故事漏洞有多少
    這一段的馬可福音版本在14:10-11,路加福音版本在22:3-6。馬可福音的版本與馬太福音基本一致,區別是馬可福音只寫祭司長應許給他錢,路加福音22:5也只寫約定給他錢,而馬太福音則寫他們給了他三十個銀幣。
  • 聖經揭秘 馬太福音 為什麼「門徒」說不如不娶
    這段話的第7、9句大家應該熟悉,因為在馬太福音5:31-32論離婚那一斷已經說過。馬太福音在第10章以前從馬可福音東摘西摘寫過不少事,在第12章以後又按順序從馬可福音抄襲,所以有不少內容都是寫了兩遍。在前面第5章論離婚那裡,作者只抄了兩句,不過這裡卻抄了馬可福音10:1-12的整段,還加了幾句自編的話。
  • 【聽讀聖經學英語】Matthew 12 馬太福音第12章
    馬太福音第12章逐節註解【太十二1】「那時,耶穌在安息日,從麥地經過。祂的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。」主耶穌剛剛談完安息(十一28-30),法利賽人就在守安息日的問題上指責祂。「安息日」即一周的第七日,相當於現在的星期六,從星期五日落時開始,到星期六出現兩顆星星以後結束。
  • 研讀版聖經新譯本_簡介
    《聖經新譯本》就是秉持「精益求精」的原文研究為基礎所完成的事工。參 :承先啟後自《聖經新譯本》問市三十年來中文聖經修訂之必要性逐漸獲得各界的認同,多項聖經翻譯聖工接續展開,這不但修正了難懂的古舊詞句,更以現代的語彙、標點符號呈現出聖經原文的精意。
  • 1月16日馬太福音16章
    馬太福音第十六章16:1-35 耶穌的加利利事工到這三章就接近尾聲了。從此,耶穌開始具體教導門徒自己將被釘死十字架。16:5-12 耶穌教訓門徒要防備法利賽人和撒都該人的教訓(可8:14-21)。16:11 出現在聖經裡的關於「酵」的諸般意義請參照可8:14-21。16:12 法利賽人和撒都該人的教訓:指與從上而來的真啟示相反的人本主義教訓。