日語中有代表高興的詞有「嬉(うれ)しい」和「楽(たの)しい」,你們知道他們在使用上有什麼區別嗎?先看做一下這道題:
山田さんからプレゼントをもらって、とても______?
1、嬉しかった 2、楽しかった
「嬉(うれ)しい」指的是,因外在的事物如所期待的一樣讓自己感到高興的一種「開心」,且這種事物往往是短暫且非持續性的。
例如:
友達から絵はがきをもらって嬉しかった。
收到朋友給的明信片(的那一刻)非常高興。因為是別人送給我東西(外在的事物)而使得自己感到開心。同時,もらう 表示接受,這個是一個瞬間動詞。
此外,「嬉(うれ)しい」還有一個用法,得到他人照顧或幫助的時候表達感謝,往往使用「あなたの優しさが嬉しい」這裡也是外部(人)給與自己的幫助或關懷。
例句:
今日から夏休みなので、とても嬉しい。
從今天起就開始放暑假了,(我)好高興啊!
ずっと欲しかった車が買えたので、嬉しい気持ちになった。
買了一直想要的車,好開心~
「楽(たの)しい」指的是主體置身於具體的環境和場面而感到的「高興」,這樣的情緒是持續一段時間的,例如指代長時間的愉快時光,愉快的人生等。
此外,像「褒められて~」這樣被動的場合就只能用「嬉しい」不能用「楽しい」。
比如:
お子さんが自宅で楽しく遊べるおもちゃです。
這是孩子可以在家愉快玩耍的玩具。
人生を楽しむ。
享受愉快的人生。
明白了這兩個詞的區別,開頭的題目你作對了嗎?正確答案是:嬉しかった。