天氣降溫厲害
每天在寒風中行走
總感覺腳已經凍麻了
但是儘管cold的確是寒冷
feet也確實是腳
cold feet真的不是凍腳
今天一起來了解
有關於「腳」的幾個英文表達
cold feet
cold是冰冷的,feet是foot的複數形式,想像一下腳被凍僵了,動彈不得就沒辦法往前走。
所以這個短語實際意思是「信心或勇氣的喪失,膽怯」。
Sally suggested that I should try bungee jumping, but I got cold feet.
Sally勸我嘗試一下蹦極,但是我真的很恐懼。
get your feet wet
當接觸新事物、新工作;開始積累經驗時,可以用這個表達,表示的意思是:開始涉足某事;開始嘗試做某事。
At that time he was a young actor, just getting his feet wet.
那時他還是個年輕演員,才初出茅廬。
bring (somebody) to their feet
贏得滿堂喝彩
The band's performance brought us up to our feet!
這個樂團的表演贏得了滿堂彩。
on foot
on foot的意思是步行
I am tired now, we visited and walked through the whole palace on foot this afternoon.
我現在太累了,我們下午步行逛完了整個宮殿。
have two left feet
從字面上看,是有兩隻右腳,這當然不存在。假使一個人真有兩隻左腳,不管是運動還是跳舞,都是極其不方便的。
所以「have two left feet」就用來形容一個人「笨手笨腳」。
Tracy is a good dancer, but I've got two left feet.
翠西舞跳得很好,可是我卻笨手笨腳。