Kiss The Rain(雨的印記)

2021-03-04 鬱文堂


雨的印記

如果時間
時間可以重新回到起點

情願繞過這傷痛的巷子

選擇那剛被雨水洗淨過的小路

如果時間

時間可以重新回到起點

願意不要與你相見

與你相識

如果時間

時間可以重新回到起點

寧願自己沒有生命

沒有走進這紛擾的世界


可是

命運是如此好過分的安排

讓我在回頭時遇見了你

你的呼吸

你的微笑

你的聲音

成為了我記憶裡永恆的插曲

愛上你

一切

在動

在變

只有那一直不變的唯一

是..感覺.

光陰似時間一樣點點逝去

你的身影

在我第二次醒來的時候

卻從晨時的雨霧中慢慢消失


尋你

思念拖累了我的一生

因為你

我失去了翅膀從此不能尋覓

因為你

我失去了雙眸從此不能看見

因為你

聾了

我的世界從此便無聲無息

因為你

等待早已侵蝕了我的身體

我的一世

一生

註定要與這份守望

思念

痛苦的活下去


如果時間

時間可以重新回到起點

情願繞過這傷痛的巷子

選擇那剛被雨水洗淨過的小路

如果時間

時間可以重新回到起點

願意不要與你相見

與你相識

如果時間

時間可以重新回到起點

寧願自己沒有生命

沒有走進這紛擾的世界

如果時間.

如果

沒有---如果

雨的印記原名Kiss The Rain,這首曲子出自韓國最擅長描繪愛情的音樂家李閏珉(YIRUMA)之手,寫這首歌的時候,是在一個星星滿天的夜晚,忽然間一場雨,讓YIRUMA有感而發寫下Kiss The Rain這首曲子。出自李閏珉鋼琴專輯《From The Yellow Room》

李閏珉在韓國出生英國長大,曾就學於英國倫敦'The Purcell School' 特別音樂學校,後來畢業於 'King's College London' ,主修作曲。在他的音樂作品裡,展現了兼融東方的抒情與西方的典雅細緻的音樂風格。因主修古典鋼琴與作曲,Yiruma展現他傲人的古典才情與歐洲人善感的特質;同時,純淨與清新的東方特色也呈現在他的音樂裡。藉由細緻的音樂性探觸,他精緻的演奏技巧,予人一種非凡藝術家的深刻印象。YIRUMA是韓國偶像劇大導尹錫湖御用鋼琴手。

圖文視頻來自網絡 慈懷讀書會編輯

轉自慈懷讀書會

{了解多一點-健康多一點-快樂多一點}

[腫麼了]您的腫瘤管家

官方微信二維碼

手指按住就行了哦!


如果您覺得此文為您增添了一抹陽光,那就把它分享到朋友圈!

點擊"閱讀原文"更多精彩文章等著你!

相關焦點

  • 經典金曲賞析 - Rhythm of the Rain《雨之韻》
    《Rhythm of the Rain》,《雨之韻》是一首20世紀60年代歌曲,由約翰肯莫斯作詞作曲,屬於鄉村音樂類型歌曲。1962年底由來自加州聖地牙哥的樂隊The Cascades(瀑布合唱團)演唱錄製,發行後得到了意想不到的成功,在流行歌曲榜上獲得了第三名,同時拿到了抒情歌曲排行榜的冠軍。後被電影《阿甘正傳》用作主題曲。
  • FaZe戰隊真正的不倒翁——鐵打的雨神rain
    太長不看版 鐵打的雨神,流水的隊友 看看FaZe不倒翁rain是如何一路成長為明星選手的 眾所周知,由於狀態、成績甚至內部矛盾等原因,CS:GO隊伍的人員變動十分頻繁,正所謂「鐵打的營盤流水的兵
  • 用big rain來形容雨很大是錯的!這個中式英語可真尷尬!
    很多同學一直以為,big rain 是大雨,small rain 小雨,這都是中式思維惹的禍;另外有些同學,一談到天氣,就用it 做主語,並認為其他的說法都是錯的;可是英文中,真的有The rain is coming 這個說法呀!快點改掉中式思維,跳出語法的死框架,甩掉束縛說英文!
  • 「rain cats and dogs」才不是「下貓狗雨」!你知道答案嗎?
    最近小沃的手機經常收到雷雨大風的溫馨提醒,同事小莉上班也來吐槽了一波:最近好煩,都在rain cats and dogs!What??雨中下貓和狗??!!別嚇我!實際上,rain cats and dogs是指傾盆大雨、滂沱大雨。 那麼貓和狗為什麼會和下雨聯繫在一起呢?有兩種說法:一些人認為,該短語可追溯到城市排水系統粗製濫造的年代,當時一下起大雨就會造成貓狗的溺亡,街上的動物屍體好像隨著雨水從天而降一般。(這場景有點恐怖~)另一些人認為,這一表達出自北歐神話,狗和風暴有關,貓則和雨水有關。
  • 記住:「小雨」不是small rain,「大雨」也不是big rain!
    形容雨下得小應該是 light rain 因為雨量是多少輕重之分, small是面積大小之分。
  • 【單曲循環】Last Kiss - Taylor Swift 當科比遇上黴黴
    just us to know只有我們知道You told me you loved me你說過你愛我So why did you go那你為何離開Away,away遠去,好遠I do recall now我現在依然能回憶起The smell of the rain
  • 中學生英語課外閱讀:A goodbye kiss 永別之吻
    His rain hat would be pulled down over his brow. No matter how much my Mother washed them, they would still smell of the sea and of fish."   Frank's voice dropped a bit.
  • Rain cats and dogs 天上下貓貓狗狗?
    當然不是,rain cats and dogs 在這意思為「傾盆大雨」,是英文中一個高頻俚語。如用 heavily 來修飾下雨,表示雨下的大。例:It rained heavily last night and I was totally soaked!昨晚雨下得很大,我徹底淋溼透了!
  • 「Kiss-me-quick」的意思不是喊你「快吻我」!
    例句: Put some kiss-me-at-the-gate in your tea, it's good for your health. 喝茶時候放一些金銀花,對你的健康有好處。
  • 實用口語:你真知道"as right as rain"啥意思嗎?
    Rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。當然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It’s raining really hard. (雨下得很大) "或是"We’re having a heavy rain." 同樣也是"雨下得很大。"
  • 廣東連日雨紛紛,「下雨」英語只有rain嗎?下雨的各種英文表達
    drizzle = 雨紛紛,毛毛細雨I walked home in the drizzling rain. 我冒著毛毛雨走回了家Light drizzle began to fall.哎呀,好大的雨呀!The rain was still coming down in buckets when we went back out. 我們回去時,外面的傾盆大雨仍然下個不停。
  • 「make it rain」別理解成「讓它下雨吧」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make it rain, 這個短語的含義不是指「讓它下雨吧」,其正確的含義是:make it rain 大撒鈔票,下鈔票雨(為了顯示富有而活撒美元紙鈔)
  • 今日地道小鏈兒:take a rain check
    take a rain check (on something)這個詞的典故出自露天舉行的棒球比賽。最初指「棒球賽因下雨延期舉行時觀眾得到的『未來』入場券」  。棒球是最受美國人歡迎的運動之一。如果球賽進行時天公不造美,驟然傾盆大雨,不得不暫停,觀眾可領「雨票」,或用原票存根作為「雨票」(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。當然發展到今天,這個詞的使用已經不局限在體育球賽方面了,而廣泛應用於日常生活中。碰巧上次我去上海迪士尼玩,本來已經排好隊要進場了,下雨了項目不能開了。
  • 下雨天你只會說「rain」嗎?雨天的多種英語口語表達你值得擁有!
    ④ winter rain 冬雨按雨的大小來分:傾盆大雨torrential rain傾盆大雨a heavy rain 也是形容雨很大Downpour/rain buckets傾盆大雨雨下很大 hard是「努力」的意思,這裡用來形容「雨下得很大的樣子」。雨努力地下,所以就是雨下得很大。
  • kiss是吻,off是離開,但kiss off卻不是「吻別」,是什麼呢?
    我們都知道英文中kiss是親吻的意思,但真的僅僅只有這麼個意思嗎?不是那麼簡單的,下面我們一起來看看吧!1、throw a kissthrow是拋出的意思,throw a kiss翻譯過來就是「拋出一個吻」,所以就是我們常說的「飛吻」意思,還可以表達成blow a kiss。
  • Rain cats and dogs:天上真能掉貓狗?
    一些人認為這個短語可以追溯到城市排水系統粗糙不堪的年代,當時一旦下起傾盆大雨就會溺死很多貓狗,雨停后街上躺滿屍體,就像從天而降一般;還有一種說法是北歐神話中貓和雨水有關,而狗則跟風暴有關。所以,人們就用"rain cats and dogs"來表達「傾盆大雨」,是不是很形象?
  • 關於雨的這些英文表達,你知道嗎?
    距上個月中旬到現在,不到一個月的時間,大雨又雙叒叕降臨北京了,這次大雨的到來,不僅給大家帶來了清涼,也為小夥伴們提供了借「雨」調侃的話題,如「來北京看海」「遊泳去上班」「只要心中有海,哪裡都是馬爾地夫。」等刷遍了朋友圈。那麼,有關雨的英文表達大家能想到什麼呢?嗯--rain come here、rain again,僅此而已?
  • 下雨時只會說「rain」?關於下雨正確的口語表達都在這裡啦!
    雨不是只有 「rain」雨還分毛毛雨、豪大雨、陣雨但英文卻只會說 「rain」 ?這些不同型態的雨到底該怎麼分?這樣突然下暴雨、過一會而就停的雨,就稱作 shower 。shower 的另一個意思是「淋浴」,想像一下這種陣雨的強度和雨量,就像在淋浴時蓮蓬頭出水的強度,是不是很貼切呢!
  • rain check,it never rains but it pours
    這種特別的票子就叫rain check。 (壘球賽打比方,比賽露天舉行,下雨就泡湯。但觀眾的入場券不能白花,於是下次免費看一場)Rain就是雨,check 就是支票。Rain check的意思就是,你買了票,但是因為下雨而沒有看成球。為了補償你的損失,就給你一張下次可以用的免費票。可是,rain check這個詞已經不局限在體育球賽方面了。