本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文及假英語。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。
最近雙12搞抽獎活動(今日中午自動開獎),沒參加過的趕緊哦,中獎機率很高,點擊藍字☞ 雙12錦鯉:贈送12本英語名著(紙質版)+4693本小說Kindle版!詞彙量暴漲的秘訣!(活動截止到12月12日10:00)
[截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]
【地道表達】Roman nose
【英文釋義】a nose that is higher than usual at the top
【錯誤釋義】羅馬鼻子
【中文釋義】鷹鉤鼻
舉幾個例子:
備註:本文系天天班長原創,轉載至其他平臺請留言授權,粉絲直接轉發、點讚、讚賞、留言,無需授權。聽說造句可以幫助你學以致用,加深並提升你的記憶。版權歸屬於@微信公眾號【口語天天練】(ID:oral365)
今日小作業
選擇正確的選項:
brown-nose 是什麼意思?(單選)
例句:He often brown-nosed his boss in his office.
A. 詛咒
B. 背後說壞話
C. 默默讚賞
D. 拍馬屁
底部留言寫出你的答案吧。競猜比賽開始~
如果感覺有幫助,please comment, like and share~