作者:Ansel
排版:Anna
校對:LITCAVE工作室
配圖:Online
最近海外影視界的一個消息想必讓中國科幻迷和《三體》的粉絲們激動萬分,就在昨日(9月1日)流媒體的業界大佬網飛(Netflix)與三體宇宙、遊族集團正式宣布將製作《三體》英文系列劇集。而大劉也將與《三體》英文譯者劉宇昆一同擔任該劇的製作顧問。
可以說這是現代中國科幻小說上一次前所未有的海外授權,這似乎也意味著海外內容團隊對於中國科幻小說的認可。
可以說從《三體》到《北京摺疊》,可以說中國科幻的時代正在來臨。
但是也不是所有人都拍手叫好。
因為雖然製作的是網飛,但是導演主創確實是戴維·貝尼奧夫(David Benioff)和和D.B.威斯(D.B. Weiss)。很多人可能還不知道這兩位導演,覺得這兩人是大名鼎鼎的《權力的遊戲》的導演兼編劇。
那麼這部英文版《三體》應該是強強聯手了?優質的IP、大牌的導演、有錢敢拍的平臺,可以說該有的一切都有了,但是有一些細節應該還是需要注意。
首先就是《三體》這個IP,可以說IP越大反而越不好上手,因為裡面的設定從人物到細節劇情可以說在面臨影視化的時候都需要有所取捨和改變,而且影視本質上也是商業。
雖然劉慈欣對網飛接手這個英文劇IP的版權很是激動,大IP碰上大平臺,頗有乾柴烈火的味道,但是這樣其實也容易出問題:
因為首先對於《三體》以及中國科幻,海外的很多人還沒有接觸過,很陌生,而網飛雖然能夠接手這個中國IP但是它勢必要應對自己的市場。國人還沒能接觸到網飛,所以這個大IP的對象肯定先是英文的海外用戶。
所以原有的IP是否會遭遇水土不服或者面臨大改,其實還很難說,畢竟美版《西遊記》-(《荒原》)也不是不好看,但是總覺得會有些彆扭。
再說說兩個操刀的DB。這兩位導演可謂是成也《權遊》,敗也《權遊》,因為《權力的遊戲》第八季也是他們參與的。據傳聞,也就是因為這樣,他們才不得不離開HBO,跑來和網飛合作。
但是這不是說兩個DB的實力差,因為《權力的遊戲》基本上都是他們操刀的,而豆瓣上的那些滿分也不是白打的。所以問題到底在哪裡,其實是在於原創上。
喬治·R·R·馬丁作為《權力的遊戲》的原著《冰與火之歌》的作者,實際上那麼多人物線的開合到最後他自己想要填坑也很艱難,然而兩個DB親自操刀來走原創,沒能成功也很正常,畢竟短短一季內想要完結但是又需要起伏,實在是有點太為難他們了。
而在三方聯手的情況下,內容和改編的壓力會變得很大,更何況兩位DB要和一個中國作家進行反覆溝通,去把適應中國讀者和文化的內容改編成適應英語市場的觀眾,這裡的危險係數很大,很有可能成為炮灰。
其實國內很早就有業界人士宣布要做《三體》,但是《流浪地球》出來了,《三體》卻遲遲沒有出來,反倒是英文版動靜挺大,據一些媒體人說,或許這是國內的團隊想要先讓網飛的團隊先去試水。