「山川異域,日月同天」,這兩句詩背後,是一段感人的中日交流史

2020-12-13 夢露居士

夢露居士為你解讀國學經典,點擊關注閱讀系列文章。

這段時間以來,我們以舉國之力對抗瘟疫,全國人民同仇敵愾,有錢出錢,有人出人,馳援武漢。世界各國人民也慷慨解囊,向中國,向武漢捐贈物資。

其中,日本人民捐贈的物資,引起了網絡的熱議。比如日本漢語水平考試(HSK)事務所在捐贈給中國湖北高校一批抗疫物資,在包裝箱上附著兩句詩:「山川異域,風月同天。」

這兩句詩太美了,讓很多網友感受到了捐贈者的脈脈溫情。中日兩國的山川不同,然而風和月卻無國界,就像善意與人性,也是沒有國界的。

其實,日本人選取這兩句詩別有深意,這不是兩句普通的詩,背後是一段感人的中日交流史。這兩句詩不僅感動了今天的網友們,也感動了一千多年前一位中國高僧,並且改變了日本歷史。

這兩句詩的作者是日本長屋親王,是天武天皇之孫,高市皇子第一子,是當時日本政界的重量級人物。長屋親王執政時,是中國是唐玄宗在位,當時日本頻繁派出遣唐使來中國學習先進文化。

當時長屋親王做了一件事情:他命人製作千件袈裟,每一件上都繡著「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」遣唐使將這一千件袈裟帶到大唐,贈送給大唐的高僧們。

這件事情看上去並沒有什麼大不了的,卻成為了改變歷史的導火索。

當時還有兩個日本僧人榮叡、普照來到中國,他們到了揚州大明寺,恰逢中國高僧鑑真和尚在大明寺為眾僧講授戒律。當時日本沒有正式的授戒制度,於是榮叡、普照二僧懇請鑑真和尚東渡日本傳法。

鑑真想到長屋王贈送袈裟之事,想到了袈裟上那四句詩,於是問徒弟們,有誰願意去日本傳法。

日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟來施此國大德橐僧;其袈裟緣上繡著四句曰:「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法來中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?(《唐大和上東徵傳》)

不料他的弟子們全都沉默不語,只因大海茫茫,路途遙遙,千難萬險,九死一生。鑑真當即表示,吾輩傳法,何惜身命?你們不去,我去。

是為法事也,何惜身命?諸人不去,我即去耳。(《唐大和上東徵傳》)

唐玄宗天寶二年,公元743年,鑑真帶著二十一個自願追隨他的人,踏上東渡日本的徵程。鑑真沒有想到,他六次嘗試渡海,花了十二年時間,才到達日本。

第一次,同行的兩個僧人道航與如海發生爭執,如海一怒之下向官府誣告道航與海盜勾結。雖然官府最終查明真相,判如海杖刑六十,但鑑真他們的海船也被沒收為官產了。

第二次,航船遭遇風浪破損,眾人不得不登岸修補船隻。

第三次,一行人修好航船繼續前進,不料船隻觸礁,不得不再次上岸。

第四次,眾人在為東渡做準備時,鑑真弟子靈佑等人不忍見年邁的師父再次冒險,於是向官府告發,眾人被遣返原籍。

第五次,船隻遭遇颶風,漂流到了海南島,鑑真一行人在海南島滯留了一年多才返回。在北歸途中,鑑真誤信庸醫,眼睛被治得失明了。

第六次,鑑真跟隨日本遣唐使團,終於到達了日本,可謂歷經艱辛。

到達日本後,鑑真在東大寺大佛殿前,為太上皇聖武天皇、孝謙天皇及僧俗400餘人授戒,特別是為日本僧人授具足戒和菩薩戒。這是佛教戒律第一次正式傳入日本,從此日本才有真正意義上的佛教僧人。

鑑真給日本帶去的,不止有佛法、戒律,還有中醫以及中藥鑑別、炮製、配方、收藏、應用等技術。因此鑑真被日本人稱為漢方醫之始祖。

在建築、雕刻、塑像、繪畫、書法、文學乃至日常生活習俗等方面,鑑真也對日本產生了深遠的影響。

這一段中日交流史,就源自長屋王那四句詩:「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」

顯然,日本漢語水平考試(HSK)事務所在捐贈物資時附上「山川異域,風月同天」這兩句詩別具深意。可能捐贈物資的日本人想表達的意思是:當年的鑑真大和尚對日本有恩,今天日本人捐贈物資,是報恩來了。

一切有為法,如夢亦如露。我是夢露居士,為你解讀國學經典。點擊關注,閱讀系列文章。

相關焦點

  • 翰林苑詩話 《也說「山川異域,日月同天」》
    2月3日,日本漢語水平考試HSK事務局捐贈給湖北省的2萬個口罩,和一批紅外體溫計包裝箱上有「山川異域,風月同天」的留言。這也正是詩詞的魅力。 咱們單扒一扒這句「山川異域,風月同天」的出處。 這句詩出自長屋的《繡袈裟衣緣》: 山川異域,風月同天。 寄諸佛子,共結來緣。 長屋是日本奈良時期的皇族,相當於中國的親王。
  • 山川異域,風月同天,這些刷屏詩句誰想出來的?
    「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」又刷屏……連日來,日本援助中國抗疫物資上的古詩詞火了。就此話題,記者採訪到《人民中國》雜誌社總編輯、日本文化研究專家王眾一。
  • 山川異域,日月同天:揚州大明寺中的鑑真紀念堂,連接中日友誼
    身體和心靈總得有一個在路上,如果你也喜歡旅行,那麼就一起去看看這美麗的世界吧。山川異域,日月同天,這是一句很美的詩,在揚州大明寺鑑真紀念堂前,就有這句詩的石刻,這句詩也見證了中日的友誼。鑑真紀念堂於1973年建成,是梁思成先生參照鑑真在日本的主要遺物唐招提寺金堂設計的仿唐建築群。
  • 程蘇東:「山川異域,風月同天」為什麼能讓我們感動?
    從《繡袈裟衣緣 》 解讀「山川異域,風月同天」 在疫情最初爆發時,國內物資緊缺,日本HSK事務局為中國郵寄了一批物資,上面非常用心地印上了兩句話,「山川異域,風月同天」。
  • 「山川異域,日月同天」,日本捐贈的不僅是物資,還有千年情誼
    近期,一批從日本捐贈而來的物資吸引了廣大群眾的注意力,在這批物資上,除了標註有「日本漢語水平考試HSK事務局支援湖北高校物資」,還有這麼一行很有意蘊的字:「山川異域,風月同天」。在其他的援華的物資上還有」豈曰無衣,與子同裳「的文字。
  • 「山川異域,風月同天。」如何回詩日本?中國詩詞大會冠軍回應了
    此次捐贈物資,選用這兩句,表示了謙遜,體現了感情,還有對將來的希望。「山川異域,風月同天」出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。這句話來源於1300多年前中日友好交往的一段佳話。根據記載鑑真事跡的歷史典籍《東徵傳》,公元八世紀,日本長屋親王曾在贈送大唐的千件袈裟上,繡上十六字偈語:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。
  • 那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?
    疫情期間,日本為中國湖北送來的物資包裝上寫著「山川異域,風月同天」。不少網友感嘆:「不好好讀書,連捐款留言都寫不過人家。」那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?出處《繡袈裟衣緣》全文《繡袈裟衣緣》唐·長屋山川異域,日月同天。寄諸佛子,共結來緣。
  • 「山川異域 風月同天」折射中日歷史文化紐帶
    其中,日本漢語水平考試HSK事務局支援湖北高校的物資紙箱上印有一句話——「山川異域 風月同天」;日本舞鶴市向友好城市大連捐出的物資上也印著一句詩「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」;日本東京都知事小池百合子也在接受媒體採訪時公開表示要給中國提供10萬套防護服,採訪中她還用紙板展示成語「雪中送炭」。
  • 你真的知道「山川異域,風月同天」的真正含義嗎?
    2月5日,俄羅斯的硬核支援也到了——伊爾-76軍用運輸機抵達武漢,機上載有包括醫療設備等在內的人道主義救援物資,飛機上的5名俄羅斯醫療防疫專家將同中國專家合作研製疫苗。讓我感觸最深的是日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北20000個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標籤上寫著八個字:「山川異域,風月同天」。
  • 「山川異域,日月同天」的溫暖
    這兩天,在網絡上見到日本國捐贈武漢疫區的物資外包裝上寫有「山川異域 風月同天」字樣,心中湧動起溫暖和感動。這是四句佛偈裡的兩句,而且和我國唐代鑑真大和尚有關。四句佛偈全文是:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。語出我國大唐時期日本長屋王子。長屋王子敬奉佛法,曾供養一千件袈裟給大唐眾僧,每一件袈裟上面都繡著這四句佛偈。對於長屋王子而言,千裡迢迢送來一千件袈裟的目的,不僅僅是「供養」,更深層的原因是當時東瀛島國僧團素質日低,缺失三師七證授戒規範。
  • 「山川異域,日月同天」的史故,歇會老鐵加油吧
    箱子上清晰的漢字在眾多捐助者中,有一個國家的祝福語顯得格外溫馨:日本漢語水平考試HSK事務所在物資上用中文寫上了「山川異域,日月同天」8個漢字;(二)「山川異域,日月同天」這8個字出自日本長屋王的《繡袈裟衣緣》,原文是:「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」
  • 想不出比「山川異域,日月同天」動聽的詩詞,去汨羅江邊問問屈原
    日本援助武漢的物資上留下了一行字「山川異域,日月同天」,與其說感化了許多中國人,倒不如說傷了國人的自尊心!我們的詩歌被他們發揮到了極致,卻讓我們自己無以回敬!那麼,有沒有比「山川異域,日月同天」更動聽的詩詞呢?
  • 日本HSK捐2萬口罩 標註"山川異域,風月同天"偈語
    (原標題:日本HSK捐2萬口罩,標註「山川異域,風月同天」偈語)
  • 日本捐贈武漢物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
    他們的捐贈物為2萬個口罩和一大批紅外體溫計,而最顯眼的還是包裝紙箱上的標籤,上面用漢字宋體明顯地寫著「山川異域,風月同天」八個大字,意義深刻而讓人感到溫暖。那麼,這八個字有什麼含義呢?一、「山川異域,風月同天」的含義顧名思義,「山川異域」一般指的是不同的地理環境和區域,用於形容地域性的區別;「風月同天」是指在不同的地域裡,人們共有一片天。HSK事務局在捐贈物的標籤上打上這8個字,其目的非常明了,即中日雖然地理環境不同,但共處於一片天之下。
  • 「山川異域,風月同天。」究竟好在哪裡?
    這幾天,日本抗疫物資上的古詩句走紅網絡,不管是「山川異域,風月同天」,「豈曰無衣,與子同裳」,還是「青山一道同雲雨,月明何曾是兩鄉」,都極大地觸動了網友,「原來『加油』也可以說得這麼回味悠長」!
  • 山川異域,風月同天:中國詩詞大會冠軍這樣酬答日本義援詩盛意
    日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著「山川異域,風月同天」。據悉,該詩句取自日本國長屋王偈子。盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。 寄諸佛子,共結來緣。▲日本援助武漢物資。
  • 「山川異域,風月同天」:捐贈寄語哪家強?我們用文案思維細端詳
    物資包裝上附了一句詩:「山川異域,風月同天」。此句一出,中國網友都被日本的文藝範迷倒了。大家紛紛讚嘆:送個口罩都這麼有文化?真是好唯美、好暖心!「山川異域,風月同天」,應該是這次疫情中最早刷屏的寄語文案了。今年2月之前,想必它還鮮有人知。
  • 通訊:山川異域同風雨——記中日民眾借詩句互勵共抗疫情
    新華社東京5月6日電通訊:山川異域同風雨——記中日民眾借詩句互勵共抗疫情新華社記者姜俏梅「春暖雁北歸,捎帶心意越洋飛,羈絆衣帶水。」短短幾個月間,中日兩國上演了一幕幕互助抗疫的感人篇章。兩個多月前,中國廣大民眾被日本捐贈物資上一句詩文——「山川異域,風月同天」深深感動,銘記日方各界在中國抗疫關鍵時刻伸出援手。兩個月後,新冠疫情在日本擴散,中國政府、有關地方和民眾遂向日方捐贈大量口罩等防疫物資。贈我古詩,俳句相還。
  • 提議寫山川異域的日本人林隆樹:逆境中更要做君子
    輿情的幾輪反轉那些寫在日本捐贈物資上的詩,打動我們的不僅是日本人做事的認真勁,還有詩詞傳遞的美好內涵。「山川異域,風月同天」這兩句詩詞在網絡爆火了以後,後續的「豈曰無衣,與子同裳」、「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」等詩詞,經歷了輿情的幾輪反轉。
  • 說起「山川異域,風月同天」,我們究竟在羨慕什麼?
    來源:大河客戶端,作者:王峰這幾天,友邦日本支援我國物資的照片在人們的朋友圈掀起了一番熱議,議論的重點不是雪中送炭的物資,而是外包裝箱上的文字,不管是「山川異域,風月同天」,「豈曰無衣,與子同裳」,還是「青山一道同雲雨,月明何曾是兩鄉」,都極大地觸動了網友,「原來『加油』也可以說得這麼回味悠長」。