Long ago,scholars selected the seven greatest works built by human beings-the Seven Wonders of the Ancienl World.
These wonders honored the courage and power to do things people thought couldn't be done. The Great Pyramid of Egypt is the only Ancient Wonder still standing.
Hundreds of years later, a group of engineers asked experts around the world to select seven new wonders. Their list of Modern Wonders honored the same ideas as the Ancient Wonders.
很久以前學者們選出了人類建築史上的七項最偉大工程-稱為"古代文明七大奇蹟"。這些奇蹟體現出古代人民挑戰不可想像之事的勇氣與力量。在"古代文明七大奇蹟"中,只有埃及大金字塔完整保存至今。數百年後,全球眾多專家應一組工程師邀請,評選出新的七大奇蹟。他們所選出的"現代奇蹟" 與"古代奇蹟" 體現出相同的代表意義。
Channel (England/France)英法海底隧道Netherlands North Sea Protection Works (Netherlands)荷蘭北海保護工程(荷蘭)Canadian National Tower (Toronto, Canada)加拿大事苯電硯塔(加拿大多倫聖)Empire State Building (New York City, United States)帝國大廈(美國紐約)Golden Gate Bridge (San Francisco, United States)金門大橋(美國舊金山)Panama Canal (Panama)巴拿馬運河(巴拿馬)Itaipú Dam (Brazil/Paraguay)伊泰普大蚓(巴西/巴拉圭)
Let's start in England and France. Imagine traveling 31 miles through an underwater tunnel at close to 100 miles per hour. The Channel Tunnel , or Chunnel , provides speedy travel between England and France. The trip takes about 20 minutes.
People had dreamed of this tunnel for years. The work was hard and risky. It took about 13,000 people from. 1987 to 1994 to build three tunnels a total of 95 miles long.
此次旅行讓我們從英法啟程。設想要以每小時100英裡的速庭穿過一條水下通道,行走31 英裡。英法每底隧道就在英、法兩國主間提供了一條這樣的快速通道。全程需要約2 0約鍾。多年來,人們一直夢想有這樣一條隧道。隧道建造工程艱險重重。從1987年到1994年,大約13000名工人的辛苦努力打造出總長為95 英裡的三條隧道。
First, workers dug huge chunks of chalk and clay from the bottom of the English Channel. Then they built the tunnels under the water!
Passengers can now ride through the Chunnel in buses and cars that are loaded onto the widest trains ever built. One tunnel allows train travel from England to France while a second allows travel in the opρosite direction. The third tunnel is a service tunnel used for repairs and emergencies.
起初, 工人們在英吉利海峽底部挖掘大量的泥灰質白堊巖。然後他們就在水下建造出了隧道!乘害們現在可以乘汽車或轎車通過隧道,這些車輛裝載於海底隧道列車之內, 這些列車也是世界上最寬的列車。三條隧道中的一條從英國開往法國。另一條從法國開往英國;第三條是服務隧道,用於修繕或應對緊急情況。
A couple of years after the Chunnel opened, a fire started in one of the tunnels. A fire could have killed many, but the Channel Tunnel had plans for emergencies.People were taken off the train and led to the tunnel used for repairs and emergencies. Some people became sick from the smoke and were taken to the hospital. However, no one died or was seriously hurt. The safety plans saved the day.
在海底隧道開通幾年之後,其中一條隧道起火。火災本來會使許多人喪生,但;每底隧道對此情況早有應對策略。當時車上的乘客被轉移出列車, 改乘用於修繕和應急的那條隧道。有部分乘客因為濃煙而感覺不適被送往醫院。但沒有人喪生或受重傷。正是這些應急方案發揮了作用。乘害們現在可以乘汽車或轎車通過隧道,這些車輛裝載於海底隧道列車之內, 這些列車也是世界上最寬的列車。三條隧道中的一條從英國開往法國。另一條從法國開往英國;第三條是服務隧道,用於修繕或應對緊急情況。