Amoy其實是閩南白話字!鼓浪嶼上這棟小樓藏著你不知道的閩南文化史【內附獲獎名單】

2021-02-16 海上花園 詩意廈門

都說建築就像一本書

翻開歲月的扉頁待你細細品味

 

「鼓浪嶼(Kulangsu)」一詞

遠非簡單地指代一座島嶼名稱

這裡是19世紀中葉到20世紀中葉

由華人華僑、多國僑民共同營造

有著文化多樣性與生活品質的國際社區

帶你領略琴島上獨具特色的歷史風貌建築

一同回憶那些鼓浪嶼往事

今天,讓我們走進

見證了閩南白話字發展的

★閩南聖教書局舊址★

相信小夥伴們的英語應該都不錯

肯定都知道廈門的英文叫「Amoy」

鼓浪嶼的英文叫「Kulangsu」

但你很可能不知道

它們其實叫做↓↓

網絡圖

又稱廈門話教會羅馬字,基督教藉助它克服語言障礙在閩南地區傳播宗教。如「Kulangsu」、「Amoy」。

可別小看了閩南白話字,咱們從小讀書認字用的拼音就是從這兒起源的!它的出現還標誌著中國用漢語表意文字傳播知識的模式發生了深刻的變革!

今天要介紹的這個地方

可以說是見證了閩南白話字

從誕生到改進

到向閩南甚至東南亞地區傳播

再逐漸淡出歷史舞臺的過程


閩南聖教書局

坐落在今天福建路43號的這棟小樓,便是曾經的閩南聖教書局(Southern Fujian Christian Bookstore)舊址。這是一個閩南教會專門服務教徒的書店,而裡面擺放的閩南白話字編印的教會典籍則成了她最大的特色。它位於街角,磚混結構,建築面積200餘平方米,為三層洋樓,造型簡約。建築外牆為清水紅磚牆,窗套、樓層間腰線都用白色洗石子工藝的仿石裝飾,白色線條與紅磚牆形成對比,是20世紀鼓浪嶼華僑建築常見的風格。

就讓我們跟著她的記憶

一起去看看閩南白話字的前世今生

1850年11月17日

美國傳教士打馬字

在一封信中寫道↓↓

有個問題,即到底有什麼樣的途徑能使這裡的信徒們領悟上帝的話,並且可以自己閱讀它。這個問題在這裡的傳教士們的腦海裡有重要地位……我們中的一些人正在實驗依靠羅馬字母系統,《聖經》與其他宗教書到底是否可能傳給信徒們,或傳給那些雖不會閱讀,但對基督教有興趣的人去自己閱讀《聖經》。

打馬字的信體現的

正是西方傳教士進入中國後

面臨的最大問題——語言

不過,從信中我們也能看出,此時的傳教士們已經找到了一種途徑。這種途徑最終被證明是可行的,閱讀《聖經》自然不在話下,甚至還讓更多閩南人藉此讀書識字。

白話字的出現

是眾多傳教士不斷進行摸索以及更新的結果

美國傳教士馬禮遜便在閩南華僑在馬六甲的居住地英華書院開始研究並推行白話字,就是用羅馬拼音字母來書寫閩南方言。當時,馬禮遜還和當地的華人華僑合作編寫了最早的《羅馬化會話手冊》。然而,當時推行白話字以及編寫這個手冊,目的卻不是讓閩南的華僑們學習《聖經》,相反,是讓傳教士學習,幫助他們到閩南傳教時更快地掌握閩南話。後來,傳教士們為了讓信徒自己閱讀《聖經》,就把原來為外國傳教士學習閩南話而設計的閩南話羅馬字用來翻譯《聖經》。

第一個用閩南話羅馬字翻譯《聖經》的是養雅各

而第一個拿它對教徒進行教學的是打馬字

而這期間同樣離不開

羅啻、杜嘉德以及麥高溫

等傳教士的不斷嘗試革新

終於在1850年

打馬字在鼓浪嶼第一次向中國教徒推廣閩南話白話字教學,幫助當地人拼音識字。此後,為了讓白話字更加標準化,打馬字持續編纂白話字字典,直到他去世兩年後的1894年,《廈門音字典》終於出版。

接下來 

閩南聖教書局要登場了

閩南白話字的發明解決了語言障礙

白話字讀物的印刷與發行

則讓白話字真正傳播開來


閩南聖教書局出版的羅馬白話字母課本

在鼓浪嶼,對白話字傳播功不可沒的,還有經營萃經堂的白氏家族和管理閩南聖教書局的莊氏父子。

祖籍安溪的白瑞安最開始以印刷金銀箔和刻字為業,隨後開設瑞記書店,兼營印字作坊,刊印《三字經》、《千字文》等啟蒙讀物出售。後來,白瑞安將「瑞記書店」遷到鼓浪嶼鹿耳礁(今復興路15號),改名萃經堂,除繼續印售小兒識字課本外,主要為基督教會印刷閩南語羅馬拼音字的《聖經》、《聖詩》,以及《閩語注音字典》等。

白宅 網絡圖

1904年,白瑞安去世後,其長子白登弼經營萃經堂。他接掌萃經堂後不斷發展業務,把萃經堂經營得有聲有色。1907年,他從美國(一說英國)購進一臺手搖活版印刷機,首開福建鉛字活版印刷之先河,比上海商務印書館還要早使用活版印刷。緊接著聘來外國技師,將手搖操作改為半機械化,業務發展頗為迅速。由此閩南白話字的《閩南聖詩》、《閩語注音字典》等白話字書籍被萃經堂大量印刷,更多人因此而能學白話字讀書識字。


窗套白色洗石子工藝的白色線條與紅磚牆形成對比

伴隨著白話字的普及,1908年,閩南聖教書局在鼓浪嶼大埭路(現龍頭路446號)開辦。1932 年,書局搬到現福州路43號並擴大業務,莊逸清擔任總經理。除出售聖經聖詩外,莊逸清還託廈門倍文印刷所和鼓浪嶼啟新印刷所,大量印刷《聖經教義》、《基督教故事書》、《基督教三字經》,甚至學校課本等。這些書籍除在廈鼓出售外,還推銷到閩南各地和東南亞地區。莊逸清一直負責閩南聖教書局的管理,直至去世。其子莊迺昌繼承父親職務,直到1956年閩南聖教書局歇業。父子倆幾乎用一生去見證了白話字如何從書局走進廈鼓以及閩南地區平常百姓的家中。


內部結構圖

那麼這又和漢語拼音有什麼關係呢?

同安人盧戇章曾經做過麥高溫的助理,並為打馬字工作過。受打馬字閩南白話字推行工作的啟發,他創製了拼音文字,並於1892年出版《一目了然初階》(《中國切音新字廈腔》),這是第一個由中國人自己發明創造的字母式漢語拼音方案。

民國期間推廣了注音字母的拼音方案,盧戇章成為中國提出漢字拼音化的第一人,被譽為「現代漢語拼音文字之父」。

後來,周恩來總理在1958年1月10日政協全國委員會報告會上發表的《當前文字改革的任務》一文中明確指出,我國的漢字拼音改革就是從1892年盧戇章的「切音新字」開始的,對他在現代漢語領域的傑出成就給予高度評價。

往事都已成煙

現在這棟小樓默不作聲看著一切

是在訴說她的往事

更是在訴說一段和琴島相關

和閩南文化相連的別樣歷史

相關焦點

  • Amoy其實是閩南白話字!連漢語拼音都是受這種字啟發而來的
    日報君定期推出專題帶你領略琴島上獨具特色的歷史風貌建築一同回憶那些鼓浪嶼往事今天,讓我們走進見證了閩南白話字發展的★閩南聖教書局舊址★相信小夥伴們的英語應該都不錯肯定都知道廈門的英文叫「Amoy」鼓浪嶼的英文叫「Kulangsu」
  • 鼓浪嶼閩南聖教書局所印閩南白話字典當年遠銷東南亞
    建築外牆為清水紅磚牆,窗套、樓層間腰線都用白色洗石子工藝的仿石裝飾,白色線條與紅磚牆形成對比,是20世紀鼓浪嶼華僑建築常見的風格。  鼓浪嶼之魅力就在於,小島上任何一棟看似平常的建築,都有可能承載著一段深厚的歷史,甚至是某種文化的見證。今天,我們要回溯的往事,源於一棟看起來普通的三層紅磚小樓。
  • 探鼓浪嶼閩南聖教書局舊址 白話字典曾銷東南亞
    廈門網(微博)-廈門日報(微博)訊(文/記者鄔秀君 黃曉波 圖/鼓浪嶼申遺辦提供)建築外牆為清水紅磚牆,窗套、樓層間腰線都用白色洗石子工藝的仿石裝飾,白色線條與紅磚牆形成對比,是20世紀鼓浪嶼華僑建築常見的風格。鼓浪嶼之魅力就在於,小島上任何一棟看似平常的建築,都有可能承載著一段深厚的歷史,甚至是某種文化的見證。
  • 118歲《廈門音個字典》回到廈門 見證閩南白話字發展史
    駱中民收集的閩南白話字字典品相良好。▲駱中民展示自己收藏的最得意的三本閩南白話字字典。《廈門音個字典》駱中民說,閩南白話字的發明,是中西文化交流的果實,也是閩南文化這根藤上結出的一朵奇葩。作為土生土長的閩南人,他要力所能及地去保護它。
  • 閩南四句徵文大賽獲獎名單揭曉
    由中共石獅市委宣傳部、石獅日報社、貴州董酒股份有限公司主辦,石獅萬祥圖書館協辦的「董酒杯」閩南四句徵文大賽圓滿落幕。5位作者的作品獲得「佳作獎」,5位作者的作品獲得「優秀獎」。  閩南文化博大精深,「閩南四句」是閩南文化的一個特色,更是閩南民歌中的生活歌,是歷代閩族先人祖祖輩輩在日常生活中,根據生產勞動、婚喪喜慶等自然形成的老百姓口頭創作的民間歌謠,一直被人們廣泛傳承,被譽為閩南民眾口頭文學,並已入選泉州市非物質文化遺產。本次徵文活動的目的就在於讓更多人認識「閩南四句」,了解閩南文化精髓,通過評比與獎勵,激發創作者的積極性,從而更好地保護閩南四句。
  • 福建六日遊(9)——鼓浪嶼風情(二)
    本篇和下一篇將在鼓浪嶼上拍到房屋建築照片放上,這些建築歷經滄桑,洋氣十足,美輪美奐,彈眼落睛,與周圍的閩南地區、福建廈門的建築明顯不同,與陳嘉庚式的西服中國帽建築也明顯不同,猶如是個國中之國。時間有限,體力有限,掛一漏萬,但看到的拍到的已經感覺很滿足了。
  • 鼓浪嶼最民俗客棧 印象閩南
    鼓浪嶼的諸多民宿中,中西合璧的別墅小洋樓是主流,家庭旅館多走情調路線,歐式復古、鄉村田園或地中海風情。偌大的鼓浪嶼上傳統中式風格的客棧不多,地道的閩南風情就只有這獨一家——印象閩南民俗客棧。
  • 在鼓浪嶼,有一個閩南小吃的地方:林四喜
    廈門屬於福建東南的南部,他的名字是「一扇門兩州和漳州泉州,我們也叫這三個地方故稱:閩南。據說廈門第一家閩南餐廳[苑香居]在鼓浪嶼龍頭路開業,隨著時間的推移,苑香已經消失很久了。然而鼓浪嶼龍頭路300號,一家名為林四喜閩南的餐廳開張了,然而一些來自三個地方的著名小吃在一起已經建立起來,以創造家庭風味。進店您會發現森林四喜三層樓高實際上是中西合璧裝修風格,既有民國復古風格,又有現代簡約時尚。二樓和三樓都有餐廳,廚房在二樓向所有人開放。大多數服務員都是閩南人,如果你會說閩南話,你會說很多話。
  • 鼓浪嶼成為漢語拼音早期原型誕生地 曾產生了多位著名語言學家
    廈門網-廈門日報訊(文/圖 記者 黃曉波)中西文化在鼓浪嶼的碰撞、融合,對中國語言的現代標準化起到了不小的推動作用。  鼓浪嶼是閩南白話字最早產生的地方——早在清道光三十年(1850年),廈門話已有閩南白話字書寫系統。
  • 鼓浪嶼這家絲丁魚餅好好吃,閩南風味菜地道,鼓浪嶼不只網紅小吃
    很多北方的朋友來廈門旅遊,抱怨吃不慣廈門的清湯寡水。作為一名走南闖北的旅行家,我想說的是,如果你在廈門想吃海鮮,但是又點了一堆香辣蟹椒鹽蝦,那還不等於沒有嘗到正宗的閩南海鮮?所謂入鄉隨俗嘛,何不用心品嘗一下當地特色做法。鼓浪嶼這家餐廳閩南風味餐廳,倒是可以一試。
  • 鼓浪嶼申遺「核心要素」 四落大厝體現閩南特色
    四落大厝編者按:鼓浪嶼申遺,53個核心要素點是關鍵。那麼,鼓浪嶼擁有哪些「核心要素」呢?從今天起,我們將以時間為軸線,為您講述不同時期的歷史遺存,盤點鼓浪嶼的「核心要素」。商報訊(記者 龔冉)五六月期間,鼓浪嶼申遺工作將迎來國家文物局專家評審團的檢查和評估,如果順利通過此次「大考」,鼓浪嶼將於今年8月正式列入《中國世界文化遺產預備名單》,從而獲得申報世界文化遺產的「入場券」。鼓浪嶼的建設發展,在20世紀三四十年代達到鼎盛時期。
  • 百年閩南古厝,走入廈門這棟1882年的老宅,跟著歲月去旅行!
    很多人說,到廈門旅行,最重要的幾件事無非是那麼幾件:鼓浪嶼觀賞萬國建築、感受廈門大學浪漫的學術氛圍、中山路品嘗本地風味小吃……但對於我而言,旅途中最應該重視體驗的,還有住宿這一件事兒!雖然在廈門已經多年,但偶爾也會前往鼓浪嶼或曾厝垵,住上一宿,用不一樣的方式來對待這座熟悉的城市!
  • 百年閩南古厝,走進廈門這棟1882年的老宅,跟著歲月去旅行!
    很多人說,到廈門旅行,最重要的幾件事無非是那麼幾件:鼓浪嶼觀賞萬國建築、感受廈門大學浪漫的學術氛圍、中山路品嘗本地風味小吃……但對於我而言,旅途中最應該重視體驗的,還有住宿這一件事兒!雖然在廈門已經多年,但偶爾也會前往鼓浪嶼或曾厝垵,住上一宿,用不一樣的方式來對待這座熟悉的城市!
  • 【閩南神韻】雲上廈門•鼓浪嶼•南普陀•埭美水村•永定土樓(住)•集美學村•曾厝垵•金磚夜遊
    ,不緊不慢遊廈門,提前報名優先安排中下鋪;2、【文化之旅】:世界遺產地永定土樓、鼓浪嶼、閩南最美水村——埭美村,夜宿土樓夜狂歡3、【藝術薰陶】: 全國首臺反映閩臺民俗風情核心主題的大型演出【閩南神韻】4、【視覺享受】: 雲上廈門
  • 廈門豪華海景餐廳,品嘗特色的閩南菜,還能直面鼓浪嶼
    又加入了南洋菜及各國風味,而且餐廳和鼓浪嶼隔海相望,可以一邊用餐一邊欣賞鼓浪嶼美景,很愜意呢。特色菜和南洋菜系,同安封肉,薑母鴨,閩南博餅,一個都不能錯過,這次體驗了他們家的特色閩南菜,推薦給大家。在當地頗有名氣,每當人們辦喜事或建新房,舉辦筵席,都忘不了「封肉」。 並且有把「封肉」安排在筵席的中間段的習慣,如果你在筵席上吃到「封肉」,那就說明筵席已經過半了。僑胞回鄉探親時,也一定要吃這道家鄉風味菜。封肉非常的嫩,味道鮮美,將筷子插在封肉上,筷子在倒下的過程中就可以把封肉切開,雖然肥肉多,但是肥而不膩,越吃越好吃。
  • 廈門豪華海景餐廳,品嘗特色的閩南菜,還能直面鼓浪嶼
    來廈門旅行,入住海港英迪格酒店,他們家的江畔餐廳非常的棒,對面就是鼓浪嶼,一邊吃飯一邊欣賞美景。江畔餐廳位於酒店四層,貫穿上下兩層,包括餐廳、酒廊、露臺等多個獨立的活力空間,打破傳統酒店設施的界限。餐廳在保留了廈門傳統本地美食風味的基礎上,又加入了南洋菜及各國風味,而且餐廳和鼓浪嶼隔海相望,可以一邊用餐一邊欣賞鼓浪嶼美景,很愜意呢。推薦菜品:他們家主打閩南特色菜和南洋菜系,同安封肉,薑母鴨,閩南博餅,一個都不能錯過,這次體驗了他們家的特色閩南菜,推薦給大家。
  • 不花錢看非遺布袋戲,賞無敵海景,閩南小吃吃透透
    提起非遺,大家可能先想到的是鼓浪嶼,去年鼓浪嶼申請非遺成功,也再次將鼓浪嶼推上了人潮頂峰。但相比起鼓浪嶼,有些文化傳承的非遺項目,更值得我們去欣賞。比如這個布袋木偶戲,記得小時候在灌口農村爺爺家,經常搭臺子表演的閩南歌仔戲和布袋木偶戲,而小孩子最喜歡的就是這個木偶戲了,還經常一堆小孩跑到後臺去看人家究竟怎麼表演。很慶幸,時隔多年,這個熟悉的戲臺子又在閩南小吃聚集地——吃堡重現了。吃堡位於沙坡尾邊上,是一棟廈漳泉小吃綜合體。
  • 你的閩南話夠標準嗎?閩南話水平測試大綱首發
    ­  市非物質文化遺產保護中心突出「傳統工藝振興」「閩南文化進校園」和「助力鼓浪嶼申遺」等主題開展宣傳,活動分為振興傳統工藝技藝成果展、廈門市非物質文化遺產展演團走進鼓浪嶼專場文藝演出、《閩南話水平測試大綱》首發儀式、「土樓與鼓浪嶼的對話」圖片展、《香·謎》香道主題國際燈謎作品展等五大內容。
  • 廈門,一座高顏值的島嶼城市,也是最不閩南的「閩南」!
    廈門的地名其實出現很晚,這也許大概是與她孤懸於海中的地理位置,歷史上長期屬同安管轄有關吧,自晉太康三年(282年),廈門就是地方三級政府治理下的一座默默無聞的島嶼!此外廈門地名的演化都以閩南話「下」的發音「e」作為依據,才會出現廈門的「廈」字,在漢語普通話中和「下」字同讀「xia」,而不讀大廈的「廈」(sha),成為地名孤字。此中,絕無「祖國大廈」的含義。
  • 閩南絮語:泉州,絲綢之路上的滄海遺珠
    距離不遠的廈門鼓浪嶼是當下國內非常著名的旅遊城市,卻鮮有人會特意跑來泉州吃喝玩樂。可穿越千年的古建築、中西合璧的宗教氛圍、比廈門鼓浪嶼低廉的物價,以及街頭巷尾藏也藏不住的古早味,卻早已戳戳戳戳中了我那脆弱小心臟。雖然如今的泉州已經「」大勢已去「」,但對於一座曾經輝煌過的城市來說,厚重的文化底蘊,耐人尋味的城市品格和基調卻不會那麼輕易的改變。