印度捷特航空飛行員因工資拖欠致信莫迪總理

2021-03-02 三泰虎

 Jet Airways pilots write to PM Modi over non-payment of salaries

印度捷特航空飛行員因工資拖欠致信莫迪總理

 

NEW DELHI: The pilots of cash-strapped Jet Airways have urged Prime Minister Narendra Modi and civil aviation minister Suresh Prabhu to intervene and instruct the management to release their pending salaries.

新德裡: 印度捷特航空飛行員敦促莫迪總理和民航部長蘇雷什·普拉布進行幹預,並指示管理層發放拖欠的薪水,目前捷特航空資金緊張。

"We fear that the airline is on the verge of collapse. This will leave thousands of people unemployed. It will change the dynamics of aviation as fares will increase due to a reduction in capacity, and travelling public will face major inconvenience," said the National Aviators Guild (NAG), the registered trade union of Jet Airways' Indian pilots.

捷特航空印度飛行員的註冊工會-國家飛行員協會(NAG)表示:「我們擔心這家航空公司瀕臨倒閉。這將導致成千上萬人失業,將改變航空行業的格局。由於運力下降將導致票價上漲,公眾出行將面臨重大不便。」

Two days ago, they had threatened to stop flying from April 1 if their pending salaries are not cleared by March 31.

兩天前,他們曾威脅說,如果到3月31日還未付清工資,他們將從4月1日起停飛。

While the airline is going through a tough financial phase, all employees except for pilots and engineers are getting paid on time, claimed the NAG in communication to PM Modi and Prabhu.

國家飛行員協會在與莫迪總理和普拉布的溝通中稱,儘管該航空公司目前財務陷入困境,但除了飛行員和工程師外,所有員工都按時拿到了工資。

"The pilots and engineers are now almost three months behind salaries and facing a lot of financial hardships with no relief in sight. Our repeated pleas to the management have gone unheard. The pilots have maintained professionalism and not hampered operations of the airline as that would have had a catastrophic effect on passengers' travel plans," read the letter.

他們在信中表示:「飛行員和工程師現在的工資已經拖欠了將近三個月。我們一再向管理層提出請求,但沒有得到理睬。飛行員保持了專業精神,沒有妨礙航空公司的運營,否則將對乘客的旅行計劃產生災難性的影響。」

Naresh Goyal-led Jet Airways is facing the worst financial crisis of its 25-year existence with debt worth more than $1 billion. As it struggles to stay aloft, the carrier has delayed payments to banks, suppliers, and aircraft lessors some of which have begun terminating lease deals.

納雷什·戈亞爾領導的捷特航空公司正面臨其成立25年來最嚴重的金融危機,債務超過10億美元。由於還在苦苦掙扎,該航空公司推遲了向銀行、供應商和飛機租賃商的付款,其中一些已經開始終止租賃協議。

The airline is reportedly down to operating less than 150 flights a day with a third of its 12-plane fleet grounded.

據報導,該航空公司已12架飛機停飛,每天的航班不足150班次。

The Directorate General of Civil Aviation has already instructed Jet Airways to comply with relevant provisions of the applicable civil aviation requirements for facilitation of passengers regarding timely communication, compensation, refunds and providing alternate flights wherever applicable.

印度民航總局已指示捷達航空公司遵守有關民航規定,以方便乘客及時聯絡、索賠、退款,並在適當情況下提供候補航班。

The state-owned banks have been working on a resolution plan to bail out the debt-laden airline. Jet is also in talks with Abu Dhabi-based Etihad - its majority stakeholder - to secure a rescue deal.

國有銀行一直在制定一項解決方案,以拯救這家負債纍纍的航空公司。捷達航空還在與總部位於阿布達比的阿提哈德航空進行談判,以確保達成一項紓困協議。阿提哈德航空是捷達航空的大股東。

The NAG said the continued uncertainty and financial difficulties are causing extreme stress among pilots and engineers that can easily compromise safety which is not at all desirable.

國家飛行員協會稱,持續的不確定性和財務困難給飛行員和工程師帶來了極大的壓力,很容易危及安全,這是完全不可取的。

印度時報讀者評論:

譯文來源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47236.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Desh Bhakt

Jet is a private company. Private companies sometimes go bankrupt, and people get laid off, and then go find other jobs. Now every time a company goes bankrupt people will write to Modi? They are misusing the fact that this is election season, to force Modi to intervene, because they know Pappu will step in and say that Jet went bankrupt because of Modi. They want to force Modi to use our tax money to pay their salaries.

捷特航空是一家私營公司。私營公司破產了,被解僱的員工去找工作就好了。現在,每當一家公司破產,人們都會給莫迪寫信嗎?他們錯誤地利用了現在是選舉季這一事實,強迫莫迪介入,因為他們知道拉胡爾會插手幹預,說捷特是因為莫迪而破產。他們想強迫莫迪用我們的稅收來給他們發工資。

 

Wow

In India only farmers can get waive of loans and all employees have to pay taxes so that congress can get votes by farmer loan waive off. Employees are just tax paying agents.

在印度,只有農民才能獲得貸款豁免,而所有的僱員都必須納稅,這樣國大黨才能通過免除農民貸款來拉選票。

 

Wow

The most important point.

4 Years ago we were not sure who our PM was, now even world knows about him. He is not a puppet atleast.

最重要的一點:

四年前,我們不確定我們的總理是個什麼樣的人,現在,甚至全世界都知道他的大名。他至少不是一個傀儡。

 

Sunny - New Delhi - 20 hours ago -Follow

I always wonder why indian airlines always goes bankrupt. is it like the profit they earn , is invested somewhere else ?

我想知道為什麼印度航空公司總是破產。他們賺的利潤都投到其他地方了嗎?

 

Anil - Bangalore - 21 hours ago -Follow

Rather they should write to Mr. Rahul Gandhi and congress who are busy adding motive to the efforts of the PM in saving the airline. For congis only vote and power matters and for that they don't mind waking over the corpses.

相反,他們應該給拉胡爾·甘地先生和國大黨寫信,他們正忙著為總理拯救航空公司的努力裹亂。對於國大黨來說,只有選票和權力才是重要的。

 

Deejay - 20 hours ago -Follow

All private companies have risk of closing down any day ,that is the risk we need to plan. find another job , if you are skilled the job market is big to find a job. don't be lazy and get out and find a job

所有的私營企業隨時都有倒閉的風險,這是我們需要考慮到的風險。去找過一份工作吧,如果你有技能的話,機會很多。別偷懶了,出去找份工作吧。

 

Nation - 20 hours ago -Follow

Every individual looking at Modi as a ray of hope. We are lucky to have a PM like him.

每個人都把莫迪看作一線希望。有他這樣的總理,我們何其有幸。

 

Shrikant - Pune - 20 hours ago -Follow

Its politicians and Govt officers are who are earning crores in corruption.All money belong to tax payers.

政客和政府官員貪汙了數百萬美元,這些錢都是納稅人的。

 

Kamalesh - Location - 17 hours ago -Follow

Hahahaha Feku will help jet airways by handing it iver to Ambani and Adani

哈哈,莫迪將把捷特航空交給安巴尼和阿達尼。

 

Vasudev Shetty - 19 hours ago -Follow

Naresh Goyal majority stakeholder is a crook.. He stopped Tata from floating an Airlines during CONgress govt by bribing and arm twisting the then aviation minister.

納雷什·戈亞爾是一個騙子。在國大黨執政期間,他賄賂當時的航空部長,阻止塔塔航空運營一家航空公司。

 

Kamalesh - Location - 17 hours ago -Follow

Ullu Modi kiya katega? As it is bjp has ruined India. Last five years India had become one of the worst country and most unsafe.

事實上,人民黨已經毀了印度。過去五年,印度已經成為世界上最糟糕、最不安全的國家之一。

 

Deepak - Karnataka - 20 hours ago -Follow

Why everything collapsing in the country after Modiji became PM!?

為什麼莫迪當上總理後,這個國家的一切都崩潰了!

 

Muralidhar - 20 hours ago -Follow

Is Jet going Kingfisher way.Bank's to take care of public money. Sri Goyal should not be allowed to run away from India.Goyal should pay from his personal assets.

捷特航空要步翠鳥航空的後塵。不能讓納雷什·戈亞爾逃離印度。他應該拿他的個人資產支付工資。

 

Balbhadra Dhagat - Bhopal - 20 hours ago -Follow

Airlines have a history of bankrupcy world-over.

世界各地的航空公司都有破產的歷史。

 

KBD Bharatiya - 20 hours ago -Follow

it''s unusual that a private company employee writing to PM may be they see hope in Modi

私人公司的僱員給經理寫信是不尋常的。可能他們在莫迪身上看到了希望?

 

Arya - 16 hours ago -Follow

more industry will go bankrupt because this govt is not favourable for business...

更多公司將會破產,這屆政府對商業不友好。

 

Bonny Moraes - Goa - 16 hours ago -Follow

Come on now, you don’t expect Modi to do everything? Ask not what Modi can do for you but ask what you can do for Modi.

拜託,你們不指望莫迪包辦一切吧?不要問莫迪能為你們做什麼,而要問你們能為莫迪做什麼。

 

BOOTOUT SARKAARICLASS - GauShala - 17 hours ago -Follow

There is a feeling that Modi will not do anything as he is the chowkidar of the RICH.

有一種預感,莫迪什麼都不會做,他只是富人的「守望者」。

 

Prashant Uchil - 18 hours ago -Follow

Then Mallya will claim inequality. Why didnt govt bail out kingfisher if it can help jet and had bailed out air india too !

馬爾雅會喊「不公平」。如果政府能幫助捷達航空,那當初為什麼不救翠鳥航空呢?印度航空也是!

 

Shekar Natesh - Bangalore - 18 hours ago -Follow

The problem is between Jet airways and he employees. Mr Modi should not interfere and bail out Jet airways. Otherwise one more Vijay Mallya will be born

問題出在捷特航空公司和員工之間。莫迪不應該幹涉和救助捷特航空。否則又會出一個「維賈伊·馬爾雅」。

 

Ordinary Common Man - 14 hours ago -Follow

(1) If your high-salaried staff desert you when your company is in trouble, let them go. They have no loyalty to you. Their loyalty is to money.

(2) If your low-salaried staff want to leave when you are in trouble, let them go. It is not because they want to go but because they have no money to support the family that they are looking for job elsewhere.

(3) If your employees stick with you when you are in trouble and support you when everyone else has deserted you, trust them.

如果你的公司陷入困境時,你的高薪員工拋棄了你,那就讓他們走吧。他們對你不忠誠,只對金錢忠誠。

如果你的低薪員工想在你有困難的時候離開,讓他們走吧。不是因為他們想走,而是因為他們沒有錢養家,所以他們要去別處找工作。

如果你的員工在你有困難的時候支持你,在其他人都拋棄你的時候支持你,那就信任他們。

 

Gujarat Gaurav - 16 hours ago -Follow

It''s not Prime Minister''s job to save a public limited company.

拯救一家上市公司不是總理的職責。

 

Shiva Narayan - 16 hours ago -Follow

You''ll should learn from countries like Japan,,they would have worked for free till the company comes out of crisis

你們應該向日本人學習,他們會一直為公司無償工作,直到公司走出危機。

 

Cybe Tron - 16 hours ago -Follow

If government saves Jet Airways then who will save Air India ?

如果政府拯救捷特航空,那麼誰來拯救印度航空呢?

 

Hassam Jussab - 17 hours ago -Follow

As it is there are 550 million people un employed under bjp so another 10,000 want make a difference

事實上,在印度人民黨統治下,有5.5億人沒有工作。現在又多了1萬個想要改變現狀的人。

 

Pkm - Lagos - 19 hours ago -Follow

Jet airways staff paid taxes regularly.Should they not be helped?

捷特航空的員工定期交稅。難道不應該幫助他們嗎?

 

Aniruddha Chakraborty - 20 hours ago -Follow

Three months behind salaries and facing a lot of financial hardships. There are many in this country who beg in the streets. Modi has people to worry about other than these pilots.

拖欠工資三個月,面臨很多經濟困難。這個國家有許多人在街上乞討。除了這些飛行員,莫迪還需要擔心其他人。

 

Viney - 14 hours ago -Follow

These pilots have enough money .They can start their own co operative airline and pay to themselves.

這些飛行員很有錢,他們可以自己開航空公司,自己當老闆。

 

Sridhar Natarajan - Chennai - 18 hours ago -Follow

Let them vote for Modi, first.

讓他們先給莫迪投票吧。

相關焦點

  • 捷特航空宣告停飛 印度最大私營航企為何瀕臨破產
    美國有線電視新聞網(CNN)指出,近年來,捷特航空一直都是負債運營。在過去11年內,捷特航空除了有兩年盈利以外,幾乎年年虧損。而2018年印度貨幣盧比的創紀錄跳水,使燃油成本進一步提升,成為公司運營的最大障礙和負擔。也是從那時開始,公司出現欠薪危機。據報導,捷特航空旗下一共僱傭了2.3萬名員工,飛行員、地勤工作人員等已經數月沒有領到工資。欠薪事件還影響到印度大選。
  • 印度香料航空或接管債臺高築的捷特航空的部分資產
    【品橙旅遊】知情人士稱,由於捷特航空已經債臺高築,所以印度政府考慮節省其人力,讓低成本航司香料航空接管其部分客機。其中一人稱,這一提議內容包括由Ajay Singh擔任董事長的香料航空收購捷特航空的40架停飛飛機,而且印度政府也在就收購事宜與其他航司討論,由於信息保密,此人不願具名。
  • 印度捷特航空進入破產程序
    新華社孟買6月18日電(記者張興軍)在因債務危機全面停飛兩個月後,印度捷特航空公司日前正式進入破產程序。由印度國家銀行牽頭成立的債權人團體17日晚發布聲明說,債務纏身的捷特航空未能按計劃獲得過渡資金,同時由公司、銀行與印度政府三方制定的救助方案流產,因此該公司正式進入破產程序。捷特航空是印度最早的私人航空公司,也一度是印度最大的私人航空公司。今年初,印度媒體曝出公司拖欠工資,部分飛行員和空乘人員舉行小規模罷工。
  • 捷特航空和Naresh Goyal的故事
    印度與中國相去數千公裡,然而,莫問喪鐘為誰而鳴。捷特航空的生死未卜,不僅牽動著中國飛機租賃公司(比如國銀租賃、AVOLON等)和航空維修企業(就不比如了)的神經,也折射出印度、乃至全球其他新興航空運輸市場詭譎多變、危機四伏的生存局面。今天我們就來講一個捷特航空的故事吧。故事打哪起頭呢?從捷特航空的創始人Naresh Goyal先生聊起吧。
  • 印度捷特航空(Jet Airways)再融資交易計劃受阻
    專注印度網際網路市場據外媒Dealstreetasia消息,荷蘭一家法院上周下令印度捷特航空有限公司(Jet Airways )進入破產程序,令國內貸款機構接管其旗下六架飛機的計劃遭遇障礙。以印度國家銀行(SBI)為首的捷特航空(Jet Airways)債權人,正在就一筆3000萬美元的貸款與美國進出口銀行進行談判。這筆貸款的抵押品將是6架波音飛機。如果捷特航空未能復甦,他們將把這些每架價值約在4000萬至6000萬美元之間的飛機出售給第三方。預計通過出售這些飛機,將能收回捷特航空至少2億美元的未償還貸款。
  • 捷特航空瀕臨破產 印度政府開緊急會議商應對措施
    中新網3月20日電 據「中央社」報導,印度捷特航空公司瀕臨破產,當地時間19日,印度政府與該公司管理層召開緊急會議,討論如何防止捷特航空因財務問題損害乘客權益。同時,印度政府要求央行暫時協助,使捷特航空免於破產。
  • 印度右翼團體致信莫迪:允許中國華為5G不如建設印度國產6G
    「全國愛國組織」負責人阿什瓦尼·馬哈詹在給莫迪的信中寫道:「投資5G和6G能力的發展將使印度在技術上獲得飛躍。並在印度創造世界上最先進的電信生態系統,保障國家安全、就業、出口和繁榮,這對印度來說是一個完全雙贏的局面。」
  • 阿提哈德投資捷特航空獲準 擴增印度航線
    阿聯國家航空公司阿提哈德航空近日宣布,其對捷特航空24%的歷史性投資獲得了批准,將開始顯著加大印度航線的運力。阿提哈德航空計劃主要以阿聯首都阿布達比為全球樞紐,為往返印度的航班提供國際客運和貨運連接。
  • 民航早報:阿提哈德允許飛行員借調至阿聯航空
    1.阿提哈德飛行員可臨時加入阿聯航空  阿提哈德航空日前告知其飛行員,可以臨時加入阿聯航空2年時間。期間工資由阿聯航空支付,但阿提哈德航空將保留他們的職位,2年後可以重新返回任職。目前阿提哈德航空虧損嚴重,正在進行戰略調整,放棄不盈利的航線、縮減機隊。據悉,此舉也有助於緩解阿聯航空面臨的飛行員短缺問題。
  • 印度捷特航空與沙特Flynas航空籤署代碼共享協議
    資料圖:印度捷特航空客機據aviation tribune報導,印度捷特航空與沙特低成本航司Flynas航空籤署代碼共享協議,在該協議下,捷特航空將在Flynas航空的達曼、吉達和利雅得航線上實現代碼共享
  • 印度總理莫迪是「政壇第一潮男」?
    對印度總理納仁德拉·莫迪而言,這可是「服飾外交」的大好機會。在10月28日的晚宴上,除了辛巴威總統穆加貝、南非總統祖馬等少數幾人外,首腦們都戴上了傳統的印度頭巾,紅橙黃綠,煞是豔麗。在普通人看來,政治人物的聚會大多無聊,今天你跟我扎一堆,明天我跟他扎一堆,一群人隔著張茶几對坐,談的是兩國友誼,穿的都是外交行頭。
  • 取消所有國際航班 捷特航空可能連EU261都賠不起了
    至此,捷特航空已經取消了所有的國際航線。捷特航空曾經是印度最大的私營航空公司,但由於其債務超過10億美元,爆發了流動性危機。2018年以來,捷特航空的財務危機持續發酵,並沒有緩和的跡象。由於無法按時支付租金,機隊中超過50%的飛機被暫停商業運行,並且被停飛的飛機數量還在持續增加。
  • 印度捷特航空開通果阿至阿布達比直飛航線
    原標題:印度捷特航空開通果阿至阿布達比直飛航線  中國經濟網11月17日訊(吳菁)據印度時報消息,印度私營航空公司捷特航空(Jet Airways)近日開通了果阿邦至阿聯首都阿布達比的直飛航線,搭乘旅客可以無縫對接地前往歐洲、北美、非洲、中東和海灣地區等多個目 的地。
  • CADAS印度市場觀察:捷特航空發展分析報告
    捷特航空(JetAirways)是印度一家國際全服務公司,客運量繼靛藍航空後的印度第二大航空公司。
  • 拖欠飛行員工資不發,一怒之下飛行員駕駛8架轟炸機逃往國外
    在世界歷史上,也曾有國家發生過拖欠軍餉而導致譁變的事件。比如蘇聯剛剛解體後的烏克蘭,就因為巨大的財政壓力而拖欠了軍人的工資,這讓許多國防人才都逃離了烏克蘭,他們不但帶走了珍貴的技術機密,甚至還有王牌轟炸機。1991年,蘇聯分崩離析。
  • 印度慶祝獨立日 總理莫迪發表演講
    印度慶祝獨立日 總理莫迪發表演講 1/4 8月15日,在印度首都新德裡,印度總理莫迪在獨立日慶祝活動上發表演講。
  • 安倍晉三陪同印度總理莫迪參觀京都東寺(組圖)
    日本首相安倍晉三陪同印度總理莫迪參觀京都東寺 8月31日,在日本京都東寺,日本首相安倍晉三(右)陪同印度總理莫迪參觀。 當日,日本首相安倍晉三陪同到訪的印度總理莫迪參觀京都東寺。新華社記者馬平攝  日本首相安倍晉三陪同印度總理莫迪參觀京都東寺 8月31日,在日本京都東寺,日本首相安倍晉三(左二)與印度總理莫迪(左一)散步。當日,日本首相安倍晉三陪同到訪的印度總理莫迪參觀京都東寺。 新華社記者馬平攝  8月31日,在日本京都東寺,日本首相安倍晉三(前右)陪同印度總理莫迪(前左)參觀。
  • 民航早報: 捷特航空連續3個季度虧損 欲削減航班
    印度捷特航空連續三個季度虧損 欲削減部分航班  受高油價及盧比疲軟影響,印度捷特航空第3季度虧損129.7億盧比,這是該公司連續第3個季度虧損。三季度燃油成本增長了58.6%。捷特航空計劃削減部分不盈利航線的航班,並提高盈利市場的運力。  2.
  • 印度總理莫迪 兩次場外握手的意涵
    巴基斯坦大報《黎明報》9日在頭版宣布,當天,是該國總理謝裡夫代表巴基斯坦,首次作為正式成員,出席上海合作組織峰會的日子。毫無疑問,成功擴容接納印度及巴基斯坦,是上周末在哈薩克首都阿斯塔納舉行的上合峰會的最大看點。印巴兩個近鄰間長期以來的敵意,互視對方為最大外部威脅的現實,也令看點成色更足。 峰會的最大懸念,也在前一天開解。
  • 印度又開掛,情侶飛行員打架,300人客機自己飛!
    今天印度和歐洲媒體曝出重磅消息,印度一洲際航班當班飛行員竟然置機上300餘人生命安全於不顧,在駕駛艙打鬥,而當事兩人還是情侶關係!