【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》……

2020-12-12 澎湃新聞

【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》……

2020-10-10 20:02 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務

1957年,姚以恩先生翻譯了猶太作家肖洛姆-阿萊漢姆的小說《莫吐兒》。半個世紀來,此書不僅深受小讀者的歡迎,而且得到專家學者的一致好評。日前,我來到位於茅臺路上的姚府。姚先生拿出第八版《莫吐兒》籤名贈我說,「這是最新版本。」捧著散發出墨香的大作,我不由肅然起敬。我們的話題也由此展開……

姚以恩是姜椿芳為校長的上海俄文學校(上海外國語大學前身)首批學生,畢業後留校當起了老師,後成為教授。1951年,參加上海翻譯工作者協會。文革後,上海翻譯家協會成立,他被推選為秘書長。

這是1956年的夏天。上海少年兒童出版社編輯、後來以翻譯《牛虻》而聞名的翻譯家李俍民寫信與他說,和譯文科科長任溶溶商量後,想請他翻譯猶太作家肖洛姆-阿萊漢姆的中篇系列小說——《莫吐兒》。

當晚,姚以恩一口氣讀完《莫吐兒》,被深深打動。難怪高爾基在1910年讀了《莫吐兒》後給肖洛姆-阿萊漢姆寫信說:「讀過以後我笑了也哭了……這是一本了不起的好書!整本書都洋溢著深厚、親切而聰明的愛。」

姚以恩接下翻譯任務,白天上班,吃完晚飯後開始翻譯。他是邊譯,邊笑,邊流淚,譯得十分順暢。很快,一百多頁的《莫吐兒》譯完了。不久,中文版《莫吐兒》問世了。令他想不到的是,他收到了文學家和大畫家豐子愷先生的來信,豐老稱讚道:「《莫吐兒》譯得很好!」

而這樣的讚揚,在以後的幾十年裡竟連續不斷——

錢鍾書先生讚揚他的譯文是:「曲傳原作風趣既感且佩。」

蕭乾說:「《莫吐兒》一共不到一百頁。對我卻像濃縮了的狄更斯或馬克·吐溫,也那麼幽默、真實、感人。而且,姚以恩的譯文是多麼上口啊!」

高莽說:「你為肖洛姆-阿萊漢姆盡了自己的努力,肖洛姆-阿萊漢姆在天之靈也會感謝你的。」

趙麗宏撰文評價說:「姚以恩的譯本,是很傳神的一種。」

肖洛姆-阿萊漢姆確是個偉大作家。1959年,在他誕辰一百周年時,世界和平理事會決定他為該年度全世界紀念的文化名人之一。為此,姚以恩產生了一個美好的心願與夢想:肖洛姆-阿萊漢姆以其強烈的人道主義精神和獨特的詼諧幽默風格的作品為世界人民留下了一份珍貴的文化遺產。他在其長達36年的文學創作生涯中,完成了多部中長篇小說、書信體小說、自傳體小說和許多劇本,尤其是他的劇本《賣牛奶的臺維》被改編成音樂劇《屋頂上的提琴手》,在紐約百老匯帝國劇院連續上演3200多場次,同時在美國以外的20多個國家上演,在1971年更是被拍攝成電影並獲當年奧斯卡3項大獎。

經姚以恩五十年來廣泛收集資料和深入研究,他現在已被業內公認為「首席專家」。

2015年10月,肖洛姆·阿萊漢姆研究中心在上海外國語大學成立。年近九旬的上海文史館館員姚以恩作了「我的肖洛姆-阿萊漢姆研究」的專題報告。

2016年,紀念肖洛姆-阿萊漢姆逝世百年,由姚以恩編著、中西書局出版的《肖洛姆-阿萊漢姆在中國》首發。對已88歲高齡的姚以恩來說,這本書的正式出版發行,既是對肖洛姆-阿萊漢姆逝世百年的最好紀念,也是對肖洛姆-阿萊漢姆研究的又一新起點。

姚以恩告訴我,他學了俄語,還幹過兩件大事:那就是編纂《漢俄詞典》和修訂《列寧全集》。1974年面世的《漢俄詞典》,而後,幾經修訂,一版再版,成為高校學生不可多得的工具書。

而修訂《列寧全集》的同時,還誕生了它的副產品——《列寧全集俄文第五版人名索引》。在校訂這本書時,裡面錯誤百出。由於外國人名「連名帶姓,還帶上父親姓名」,如要糾正一個姓名,那至少要查核三代。姚以恩就是有這耐性和韌性,硬是把這難題一一攻破。當1992年,《列寧全集》與這本「附錄」一併出版時,一生追求完美的姚以恩笑了,他至今還大言不慚地說:「這是修訂經典,我們經得起後人的考證。」

在書法家張森題匾「雲水風度」的書房裡,我幾乎是在「書海」中,聆聽這位大家的往事。離開姚先生家已經快半夜。屋外溢滿了夜色,而我的心裡,一片亮堂。

「寧品讀」專欄投稿請發至shcnwx@163.com,並註明姓名、聯繫電話,一經發布,稿費從優。

猜你喜歡

本文為長寧區融媒體中心原創,轉載請註明來源

作者:馬信芳

原標題:《【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》……》

閱讀原文

特別聲明

本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

評論()

相關焦點

  • 【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》……
    難怪高爾基在1910年讀了《莫吐兒》後給肖洛姆-阿萊漢姆寫信說:「讀過以後我笑了也哭了……這是一本了不起的好書!整本書都洋溢著深厚、親切而聰明的愛。」姚以恩接下翻譯任務,白天上班,吃完晚飯後開始翻譯。他是邊譯,邊笑,邊流淚,譯得十分順暢。很快,一百多頁的《莫吐兒》譯完了。不久,中文版《莫吐兒》問世了。
  • 從《大俄漢詞典》到《俄漢詳解大詞典》
    將1998年黑龍江人民出版社出版的《俄漢詳解大詞典》與1985年商務印書館出版的《大俄漢詞典》稍作比較,便不難發現,兩書的編寫單位同是黑龍江大學,兩書的編者有一部分不同,但相當大一部分相同。為什麼同一單位、同一批編者在對編詞典來說不算太長的間隔時間內,要編纂兩部看似同樣類型的大詞典?兩部詞典究竟有哪些不同?
  • 《漢俄大詞典》出版
    《漢俄大詞典》日前由上海外語教育出版社出版。《漢俄大詞典》是中國俄語學者與俄羅斯語言學家共同取得的一項重大科研成果,是半個世紀以來長期從事俄語教學和研究的三代學者才智與學識的結晶。大詞典的出版恰逢2009中國俄語年和中俄建交60周年,具有特別的意義。
  • 【寧品讀】我的「長寧情結」
    【寧品讀】我的「長寧情結」 2020-11-22 20:52 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 《漢俄大詞典》出版
    《漢俄大詞典》日前由上海外語教育出版社出版。增加新鮮語料《漢俄大詞典》以1977年由商務印書館出版、1989年修訂的《漢俄詞典》為基礎,編者從實際需要出發,在長年積累的10萬張詞語卡片的基礎上,廣泛搜集最新圖書、期刊和網絡中的新鮮語料,增收了大量新的詞語和新的釋義,尤其是反映我國改革開放以來不斷湧現的新詞新義,力求充分體現現代漢語的詞彙結構,以及當今我國社會、政治、經濟、科技、文化
  • 著名學者評《俄漢詳解大詞典》
    根據我抽讀的稿子,我對《俄漢詳解大詞典》評價很高,這真正算得上中國俄語學家的巨大成就。祝賀你們的成功,這無疑是有長遠意義的一部詞典。——俄羅斯科學院通訊院士 宋採夫《俄漢詳解大詞典》凝結著專家們的心血和汗水,對中俄人民文化交流也是重要的貢獻。
  • 《俄漢詳解大詞典》序言
    雙語詞典是聯繫不同文化的橋梁。雙語詞典保證操不同語言的民族交際的可能性,幫助他們更充分地交流精神、文化財富,豐富各民族的文化,增進互相理解,最終促進發展雙方在各領域內的合作。我以為我們應當從這一角度來評價《俄漢詳解大詞典》(以下簡稱《詞典》):《詞典》不是一部一般的雙語詞典。
  • 華僑編纂《漢俄-俄漢醫學詞典》發布 促中俄醫學交流
    (俄羅斯衛星通訊社)中國僑網8月1日電 據俄羅斯衛星通訊社報導,由旅俄老華僑司懷珠先生編著的《漢俄-俄漢醫學詞典》一書在莫斯科舉行發布儀式,莫斯科華僑華人聯合會組織了本次活動。莫斯科華聯會主席黃靜稱,該詞典是中俄兩國醫學家、翻譯家首次合作的成果,收錄了臨床醫學、預防醫學、基礎醫學、傳統醫學和藥物器械在內的各方面醫學術語,涵蓋近二十年來在醫學領域出現的常用詞語。
  • 上海外國語大學教育出版社出版世界最大漢俄雙語詞典《漢俄大辭典》
    上海外國語大學教育出版社出版世界最大漢俄雙語詞典《漢俄大辭典》
  • 【寧品讀】暖硯
    【寧品讀】暖硯 2021-01-03 18:21 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 【寧品讀】舌尖上的「冬至」
    【寧品讀】舌尖上的「冬至」 2020-12-20 17:59 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 世界首部俄漢對譯音樂術語詞典問世
    本報8月24日訊(記者田慧)由臨沂師範學院副教授彭程主編的《俄漢·漢俄音樂術語詞典》正式出版發行。該詞典不僅是我國,也是世界首部俄漢對譯的音樂術語詞典。
  • 【寧品讀】霜染烏桕紅于楓
    【寧品讀】霜染烏桕紅于楓 2020-12-13 18:20 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 學者稱漢語詞典收錄西方字母詞代表詞典編纂趨勢
    漢語詞典該不該收錄西文字母詞:非漢語不適宜or代表詞典編纂趨勢?支持《現代漢語詞典》的一方認為,語言在使用中自然會發生變化演進,詞典的修訂應該緊隨潮流。網友「普少閉關備考研」說:「我們反對崇洋媚外,但是不能盲目『閉關』,將外來詞引用到現代漢語詞典,是嚴格把握時代的行為。」  持另一種觀點的網友則認為,一些西方詞語雖然常用,但畢竟不是漢語,不適宜收入漢語詞典。
  • 十年一劍:《法漢詞典》背後的故事
    郝運終生筆耕、名譯迭出,譯出《紅與黑》《巴馬修道院》《黑鬱金香》《都德小說選》及《莫泊桑中短篇小說全集》(合譯)等68部法國文學名著。他強調翻譯的原汁原味,翻出原著者的精神、面貌、風格。除法國文學的翻譯工作之外,郝運還曾參與《法漢詞典》的編纂,為我國的法語學習者留下了一筆重要財富。
  • 【寧品讀】愚園路1018號:施蟄存的「北山樓」
    【寧品讀】愚園路1018號:施蟄存的「北山樓」 2020-12-26 19:08 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 黑龍江大學著手翻譯編寫漢俄版《新華字典》《現代漢語詞典》
    近日,經商務印書館與黑龍江大學協商,《新華字典》與《現代漢語詞典》的漢譯俄翻譯、編寫、審校工作由黑龍江大學俄語學科負責。  據了解,本項目是商務印書館「中國品牌辭書海外傳播工程」的一部分,旨在出版《新華字典》與《現代漢語詞典》等中國品牌辭書的漢俄版,通過國際化運作使其在海外俄語地區落地並進入主流渠道發行,提升中國辭書的國際傳播力和影響力,支持和促進漢語在海外俄語地區的傳播和普及。
  • 內蒙古開啟漢蒙雙語法律詞典編纂工作
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp1月17日下午,自治區司法廳組織召開漢蒙雙語法律詞典編委會第一次會議,明確了詞典編纂體例及各部分人員分工。內蒙古大學法學院院長丁文英等17名自治區知名法學專家學者參加會議。
  • 【寧品讀】小碗
    【寧品讀】小 碗 2020-09-06 18:26 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 《新英漢詞典》第四版修訂收入「ZZZ」等網絡語言
    累計發行量超過1300萬冊,我國迄今為止發行量最大、銷售周期最長的外語詞典《新英漢詞典》昨天宣布完成第四版修訂。「ZZZ」、「2D4」、「BFF」等297個網絡語與簡訊常用縮略語「闖入」新版詞典附錄中,在網際網路和移動通信飛速發展的今天,越來越多與網絡相關的時髦用語以「新詞」的面貌出現在讀者眼前。