華僑編纂《漢俄-俄漢醫學詞典》發布 促中俄醫學交流

2020-12-12 中國僑網

發布會現場。(俄羅斯衛星通訊社)

中國僑網8月1日電 據俄羅斯衛星通訊社報導,由旅俄老華僑司懷珠先生編著的《漢俄-俄漢醫學詞典》一書在莫斯科舉行發布儀式,莫斯科華僑華人聯合會組織了本次活動。

莫斯科華聯會主席黃靜稱,該詞典是中俄兩國醫學家、翻譯家首次合作的成果,收錄了臨床醫學、預防醫學、基礎醫學、傳統醫學和藥物器械在內的各方面醫學術語,涵蓋近二十年來在醫學領域出現的常用詞語。中俄兩國專家發揮其各自優勢,使詞典更具權威性、實效性,對臨床醫務人員、醫學院學生、保健教學科研人員及醫學愛好者,均是非常實用的一本工具書。

中國駐莫斯科大使館蔣薇代表李輝大使祝賀該詞典的出版,她指出,當代社會需要把中醫和西醫優秀的部分有機地結合起來,這種結合需要認知上、理解上的溝通,需要一種溝通的工具,《漢俄-俄漢醫學詞典》不僅僅是一種普通的學習工具,它將給中俄兩國人民的健康及在醫學上的交流帶來很大的益處。

相關焦點

  • 《漢俄大詞典》出版
    《漢俄大詞典》日前由上海外語教育出版社出版。《漢俄大詞典》是中國俄語學者與俄羅斯語言學家共同取得的一項重大科研成果,是半個世紀以來長期從事俄語教學和研究的三代學者才智與學識的結晶。大詞典的出版恰逢2009中國俄語年和中俄建交60周年,具有特別的意義。
  • 著名學者評《俄漢詳解大詞典》
    根據我抽讀的稿子,我對《俄漢詳解大詞典》評價很高,這真正算得上中國俄語學家的巨大成就。祝賀你們的成功,這無疑是有長遠意義的一部詞典。——俄羅斯科學院通訊院士 宋採夫《俄漢詳解大詞典》凝結著專家們的心血和汗水,對中俄人民文化交流也是重要的貢獻。
  • 《俄漢詳解大詞典》序言
    雙語詞典是聯繫不同文化的橋梁。雙語詞典保證操不同語言的民族交際的可能性,幫助他們更充分地交流精神、文化財富,豐富各民族的文化,增進互相理解,最終促進發展雙方在各領域內的合作。我以為我們應當從這一角度來評價《俄漢詳解大詞典》(以下簡稱《詞典》):《詞典》不是一部一般的雙語詞典。
  • 從《大俄漢詞典》到《俄漢詳解大詞典》
    將1998年黑龍江人民出版社出版的《俄漢詳解大詞典》與1985年商務印書館出版的《大俄漢詞典》稍作比較,便不難發現,兩書的編寫單位同是黑龍江大學,兩書的編者有一部分不同,但相當大一部分相同。為什麼同一單位、同一批編者在對編詞典來說不算太長的間隔時間內,要編纂兩部看似同樣類型的大詞典?兩部詞典究竟有哪些不同?
  • 【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》……
    【寧品讀】這位長寧人,編纂了《漢俄詞典》,修訂了《列寧全集》…… 2020-10-10 20:02 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 黑龍江大學著手翻譯編寫漢俄版《新華字典》《現代漢語詞典》
    近日,經商務印書館與黑龍江大學協商,《新華字典》與《現代漢語詞典》的漢譯俄翻譯、編寫、審校工作由黑龍江大學俄語學科負責。  據了解,本項目是商務印書館「中國品牌辭書海外傳播工程」的一部分,旨在出版《新華字典》與《現代漢語詞典》等中國品牌辭書的漢俄版,通過國際化運作使其在海外俄語地區落地並進入主流渠道發行,提升中國辭書的國際傳播力和影響力,支持和促進漢語在海外俄語地區的傳播和普及。
  • 中俄文化交往:八旗子弟學俄文 清政府補貼俄學生
    雍正六年(1728年),中俄雙方在恰克圖籤訂《恰克圖條約》,規定俄羅斯派4名傳教士到北京傳播東正教,並派6名學生來華學習滿、漢語言,每10年輪換一屆,俄羅斯向中國派遣留學生開始正規起來。  雍正皇帝對這些遠道而來的留學生十分重視,不僅將他們安置在北京東江米巷(後改名東交民巷)的「俄羅斯館」內,還在教育上設立專門的滿族助教來教育他們。
  • 中俄託木斯克州工貿區運營 俄首批木製品專列抵漢
    昨日15時,伴隨一聲長鳴,滿載著俄羅斯託木斯克州工貿合作區優質木製品的專列平穩駛入吳家山貨櫃中心站(如圖),標誌著由省聯投集團福漢木業主導投資開發的「中俄託木斯克州木材工貿合作區」成功運營。自2015年4月武漢首開「俄滿漢」進口木材專列以來,已成功發運135列,極大緩解了我省生態保護壓力。「中俄託木斯克州木材工貿合作區」,由聯投福漢木業按照中俄兩國政府批准的《中俄森林資源合作開發與利用總體規劃》主導開發,並分別於2015年和2017年入選國家「一帶一路」建設優先推進項目和中俄重大項目合作清單。
  • 一次檢驗所學及提高能力機會——記全俄首屆俄漢政治翻譯技能大賽...
    人民網莫斯科11月3日電(記者 張曉東) 11月初,一首由在莫斯科國際關係學院學習的中俄兩國學子共同進行的名為《中俄建交七十周年禮讚》長篇詩朗誦拉開了首屆全俄俄漢政治翻譯技能大賽的帷幕。其中的「中文俄語,學生時尚。民心相通,青年棟梁」語句鮮明地指出了在兩國建交70年來,中俄兩種語言在兩國達到的熱度以及語言在兩國交往過程中的作用。
  • 中國赴俄醫療專家組抵達莫斯科 俄官員:俄方非常感動
    隨著一些在俄中國公民回國,處於中俄邊境上的中國口岸城市抗疫壓力劇增。繼黑龍江省綏芬河市口岸之後,內蒙古自治區的滿洲裡口岸也出現不少由俄入境的輸入病例。一場口岸戰疫全面打響。目前,雖然中俄面臨各自不同的抗疫挑戰,但兩國選擇了同一種應對方法:合作。12日,中國政府派出的抗疫醫療專家組在莫斯科與同行交流。
  • 走進中國唯一的旅俄華僑紀念館▶感受旅俄華僑崢嶸歲月
    原創 輝寶 愛輝發布在中俄邊境城市黑河,坐落著中國唯一一家旅俄華僑、留蘇學生歷史為陳列主題的紀念館
  • 中國駐俄大使:俄疫情發展到關鍵節點 中俄抗疫體現關係特殊性
    中方每日向俄衛生防疫部門發送《新冠肺炎疫情通報》,及時將國家衛健委、國家中醫藥管理局更新發布的《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》、《新型冠狀病毒的肺炎流行病學調查方案》、《旅行疫情防控指南》等發送給俄方。俄方也第一時間向中方發送更新的《新型冠狀病毒(2019-nCoV)感染預防、診斷和治療臨時指南》,為中俄部署防控工作提供了重要參考,也為中俄合力切斷疫情跨境傳播提供保障。
  • 《旅俄華僑史料彙編》面世 填旅俄僑史研究空白
    》面世,該書是中央財政支持地方高校專項《旅俄華僑歷史文化研究基地》項目的研究成果,填補了我國旅俄華僑華人史料系統研究的空白。  為記載旅俄華僑的史跡,課題組成員歷時三年輾轉奔赴黑龍江各市、縣邊境檔案館及中東鐵路沿線檔案館挖掘原始檔案,借鑑俄羅斯哈巴羅斯斯克檔案館和符拉迪沃斯託克檔案館的檔案資料,精心梳理,匯集編纂《旅俄華僑史料彙編》。
  • 權威發布:七款主流俄語電子詞典大比拼!
    俄漢通REC-5510V(700-800元)  詞典版權:黑龍江大學  屏幕規格:黑白屏240*120 dots  供電模式:2節7號電池  優點:收納詞彙全面,首次嵌入俄漢、漢俄成語詞典,外觀沉穩,標準俄語鍵盤,詳細的中俄資料。
  • 最新俄語電子詞典哪款好-深入比較
    語種詞庫:中俄英三語互譯,總詞彙量達400萬手寫:不支持各項指標評價:價格:中等價格,性價比指數高外觀:外觀輕巧,時尚經典,便於攜帶,專業性:俄漢、漢俄詞庫豐富,解釋詳盡,真人雙語發音;單詞模塊,隨身記;詳盡而實用的語法資料隨時查實用性:單詞模塊,隨身記;詳盡而實用的語法資料隨時查延伸性:2G內存,符合
  • 中國唯一旅俄華僑紀念館:全新風貌再現百年歷史
    中新網黑河11月1日電 題:中國唯一旅俄華僑紀念館:全新風貌再現百年歷史  中新網記者 王琳  在中俄邊境城市黑河,坐落著中國唯一一家以旅俄華僑、留蘇(俄)學生歷史為陳列主題的紀念館。2020年,已有114年歷史的黑河旅俄華僑紀念館在經過改建擴容後重煥生機、廣納來客,於近日迎來歐美同學會留蘇分會考察團。
  • 滬江小D詞典收錄北大《當代日漢漢日大辭典》
    6月11日,專為學習者打造的在線學詞工具滬江小D詞典,正式收錄北京大學《當代日漢漢日大辭典》並先行上線該辭典的漢日部分。今後,用戶通過「滬江小D詞典」App可以更全面的學習、查詢、翻譯日語詞彙,並廣泛應用於各場景中。
  • 第三屆聖彼得堡漢俄互譯大賽賽後小記
    聖彼得堡漢俄互譯大賽(以下簡稱「大賽」)是聖彼得堡中國博士生聯誼會(以下簡稱博聯會)一年一度的品牌活動。2019年11月,博聯會在賽程設置、會場實務、宣傳報導等方面參考前兩屆賽事經驗,再一次為聖彼得堡中國留學生及俄羅斯中文學習者搭起了檢驗實力、展示風採的舞臺。
  • 十年一劍:《法漢詞典》背後的故事
    除法國文學的翻譯工作之外,郝運還曾參與《法漢詞典》的編纂,為我國的法語學習者留下了一筆重要財富。十年一劍:《法漢詞典》背後的故事上海外國語大學教授王美華著重講述了《法漢詞典》的編寫經過和編寫往事。據她介紹,這本詞典從1969年7月起開始編寫,當時參與的多數是30歲左右的年輕人;在一次討論會上,郝運精確地指出了編輯詞典的方法,給了當時大多缺乏經驗的年輕人很大幫助。
  • 俄專家:俄對漢譯俄翻譯服務需求數量質量均增加
    參考消息網8月28日報導俄媒稱,俄羅斯「B2B翻譯」公司創始人蘇沃洛娃在接受採訪時表示,俄方對漢譯俄翻譯服務的需求增長,質量也有所提高,但客戶們不應該省去翻譯服務。據俄羅斯衛星通訊社8月24日報導,蘇沃洛娃稱:「自2014年起,我們開始感覺到漢語翻譯服務的需求有所增長。