疫情當前 援助中國的日本友人:詩句應援 文字寄情

2020-12-16 日本頻道

新型冠狀病毒肺炎疫情發生以來,日本中央、地方政府及民間都表現出了各種積極姿態,向中國捐贈財物,以表聲援與支持。

詩句應援

疫情當前,一衣帶水的中日友誼溫暖人心。隨著物資一同來到中國的,還有他們飽含情誼的溫暖話語。

(圖片來源:網絡)

山川異域,風月同天

日本漢語水平考試HSK實施委員會(日本青少年育成協會)向湖北高校捐贈物資的包裝箱外,附上了一句 「山川異域,風月同天」,寓意中日兩國的友好交流。

這句詩由日本人長屋王所寫,意思是我們不在同一個地方,未享同一片山川,但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月。奈良時代,為邀請唐代高僧鑑真東渡,日本長屋王派遣唐使帶去千件袈裟,上面便繡有「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣「。據《朝日新聞》報導,日本青少年育成協會事務局長本田惠三表示,這兩句漢詩最能表達我們此刻的心情。日本大阪府枚方市向上海市長寧區捐贈醫療物資時,也借用了這兩句詩。

(圖片來源:網絡)

青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉

京都府舞鶴市政府在捐贈給大連的防疫物資上,寫上了唐代詩人王昌齡《送柴侍御》中的詩句:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」。《送柴侍御》是王昌齡為友人送行時而寫的作品,前兩句是「沅水通波接武岡,送君不覺有離傷」,三四句「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」意為雖與友人分別,但青山相連,同承雲雨,頭頂同一輪明月,又怎能說是分處兩地。據《京都新聞》報導,建議挑選這兩句詩的,是在舞鶴市政府工作、來自大連的國際交流員曲振波。

(視頻截圖)

遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。

富山縣向遼寧省捐贈了1萬隻口罩,物資紙箱上印著:「遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。」

據《每日新聞》報導,這首小詩是由來自遼寧省的富山縣政府工作人員孫肖創作的。「遼寧與富山同為冬寒之地,希望能夠早日戰勝疫情,迎來春天。」詩中「同氣連枝」則引用自南朝梁·周興嗣的《千字文》:「孔懷兄弟,同氣連枝。交友投分,切磨箴規。」

(責編:袁蒙、陳建軍)

相關焦點

  • 日本友人又來送詩句!這次是「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流」
    日本友人又來送詩句了!這一次是「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流。」近日,日本泉州商會捐贈的醫用防護服的外包裝上,印上了這樣的詩句,不少網友驚呼,優美的詩句給了我們耳目一新的感覺,意味幽遠深長,值得好好體味。之前日本友人捐贈的外包裝上的詩文已經引起熱議,從「山川異域,風月同天」到「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,一衣帶水的鄰邦對於詩詞的熟練程度,完全超出了我們的想像。尤其是「山川異域,風月同天」,更是成為了表達友誼和善良標杆性名句。
  • 雙語|中方對外援助物資上寫著的這些詩句,該怎麼翻譯?
    雙語|中方對外援助物資上寫著的這些詩句,該怎麼翻譯?,新冠肺炎疫情在世界範圍內持續蔓延,中國在鞏固國內疫情防控成果的同時,也在儘自己所能為其他國家提供幫助。
  • 中國寫在援助物資上的詩句太暖了!網友:堪比詩詞大會
    有一種溫暖叫「中國援助」。近日,全球新冠肺炎疫情愈演愈烈,我國在做好國內疫情防控的同時,積極對外提供的援助物資,當中有一處細節,引發了全球網友的關注,那就是援助物資上的暖心寄語,讓眾人在見證中國與各國深厚情誼的同時,也可以領會到古人筆下詩句意蘊悠長的意味。
  • 境外各目的地為中國加油,疫情期間愛心舉動不斷
    日本在這次疫情期間的舉動,讓我們印象深刻,特別是援助物資箱上被貼了經典詩句後,更是在網絡上被廣泛傳播,受到許多稱讚。從日本首相安倍晉山公開表示全力支持中國抗擊疫情,不分國籍,治療在原則上給予「同等待遇」後,日本開始派包機撤離在武漢的僑民,並且包機飛抵武漢時滿載了日本政府援助的口罩、防護服等物資。2月初,包括日本漢語水平考試HSK事務局、日本舞鶴市、日本湖北總商會等機構在捐贈的物資箱上,分別寫了「山川異域,風月同天」、「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」等經典詩句。
  • 全球戰「疫」當前 這場「環球詩詞大會」好暖心!
    >  我們牢記於心  ……  隨著國內疫情防控形勢持續向好  中國也一直在力所能及的範圍內  向有迫切需要的國家提供援助  隨著援助物資一起漂洋過海的  還有這些美好的寄語  滿載一船明月,平鋪千裡秋江  22日,山東省對日本和歌山縣捐贈的3
  • 當中國抗擊疫情時,日本的援助讓中國人感動
    編者按:自新冠肺炎疫情爆發以來,日本的援助讓很多人看到了一個「不一樣的日本」。那麼,日本國內究竟是如何看待此次疫情的?其間都有哪些感人故事?今天,百通社推薦由《日本新華僑報》主筆蔣豐所撰寫的一篇文章。在日本已經工作了30多年的他,記錄下了此次疫情中他眼中真實的日本和中日關係。
  • 中國在援助物資上寫了什麼?外國人看不懂,請課代表翻譯一下
    目前,全球疫情愈發緊張,中國體現了泱泱大國的精神,盡己所能為曾經幫助過中國的友好國家提供各類醫療物資。同時,為了體現兩國之間的友誼和世界一家的宗旨,中國在援助物資上也特意寫上了符合國家傳統文化的詞句。這也是為什麼會在送往比利時的援助物資上使用這句中國名言的原因。這些中國諺語或者名言都配有合適的外語翻譯,外國人在收到援助物資後,也能同時明白文字的含義,暖人心扉。但是,也有一些中國援助物資上寫的句子,沒有對應的外語翻譯,外國人看不懂,就需要請「課代表」翻譯一下。
  • 物資箱印詩句成"標配"!日本援助物資上的詩句火了
    (原標題:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」……日本援助中國物資上的這些暖心詩句,火了)
  • 世界觀|面對中國疫情,一衣帶水的日本選擇了這樣做……
    鳩山說,前幾天,從日本運送到中國的物資上面寫著這樣的文字「山川異域,風月同天」。這句話的意思是,就算分別在不同的地方,卻還是在同一個天地之中。「我想把這句話送給身在武漢、湖北乃至在全中國同病毒作堅強抗爭的朋友們,我們是命運共同體,希望所有人都能渡過難關。中國不是孤立的,我們作為友邦一定會與大家共同面對,並肩作戰。」
  • 廣州發布致日本、韓國友人的一封信
    在會上,廣州還發布了《廣州人民致日本友人的一封信》和《致韓國友人的一封信》。 廣州人民致日本友人的一封信 親愛的日本朋友們: 日本新冠肺炎疫情的消息時刻牽動著我們廣州市民的心。
  • 駐福岡總領館攜手日本友人、僑團助留學生防控疫情
    駐福岡總領館攜手日本友人、僑團助留學生防控疫情
  • 「日本詩詞大會」「反轉」了嗎?
    (抗擊新冠肺炎)「日本詩詞大會」「反轉」了嗎?  中新社北京2月15日電 題:「日本詩詞大會」「反轉」了嗎?  中新社記者 劉旭 刁海洋  近日,一箱箱來自日本的援助抗「疫」物資因其包裝上所貼的詩句在中國引發熱議。
  • 山川異域,風月同天:中國詩詞大會冠軍這樣酬答日本義援詩盛意
    這次引發網友共情的日本義援詩句,能夠被讀出的不僅是「助人即助己」的價值認同,還有著更深層次的文化意蘊。近日,數批日本抗疫物資上的古詩句走紅網絡,讓網友們讚嘆不已。日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著「山川異域,風月同天」。據悉,該詩句取自日本國長屋王偈子。盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。
  • 外交部:中國已宣布向82個國家、世衛組織和非盟提供援助
    國際在線報導:中國外交部發言人耿爽20日在北京表示,中國永遠不會忘記在新冠肺炎疫情最嚴重的時候,國際社會對中國提供的政治支持和物資捐助。當前,中國也在向遭受疫情的國家伸出援助之手。截至目前,中國政府已宣布向82個國家和世界衛生組織、非盟提供援助。
  • 日本對華ODA援助,中國和日本都是受益者
    原標題:馬成三:對華ODA援助,中日都是受益者今年是我國實行改革開放政策40周年,同時也是《中日和平友好條約》籤訂40周年。近日有不少日本媒體報導稱,日本政府約40年來對中國提供的政府開發援助(ODA)於2018年度停止批准新的項目,日本首相安倍晉三在來華訪問期間也將向中方提出這一事宜。取而代之的是中日兩國將會磋商設立新的合作方法,這也代表中日合作在經歷40年後步入新的階段。中日關係進入「不惑之年」,如何看待過去日本對華ODA援助發揮的作用?如何客觀評價它的歷史意義?
  • 日本捐贈物資上的刷屏詩句多出自華人創意,背後有更深層次的文化認同
    「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」又刷屏……連日來,日本援助中國抗疫物資上的古詩詞火了。就此話題,記者採訪到《人民中國》雜誌社總編輯、日本文化研究專家王眾一。他一直致力於研究國際傳播、大眾文化、翻譯學實踐與理論等,對中日文化交流史有較多關注,近年嘗試以漢俳形式漢譯日本俳句、川柳,並從事漢俳創作。
  • 中國在援助物資上寫了什麼?網友:堪稱「世界詩詞大會」
    中國—義大利雲海蕩朝日,春色任天涯中國運往義大利的援助物資上,附有明代文學家李日華詩作《贈大西國高士利瑪竇其二》中的詩句,意指:期盼疫情早日過去,真正的春天早日來臨。2008年汶川地震,在發生災難的第一時間,義大利就主動聯繫了中國,成為第一個向中國伸出援手的歐洲國家......義大利在汶川建立的「流動醫院」這次疫情,義大利處於全球疫情的漩渦之中。3月12日,中國醫療救援隊抵達當地展開經驗共享與義務援助,同時也有大批物資送往當地。
  • 從飛花令到捐工資 日本這次表現為何如此感動中國
    日本自民黨幹事長二階俊博表示,「對日本來說,看到中國遭遇疫情,如同是親戚、鄰居遭難,日本國民都願意援助中國,希望疫情早日平息。」  近日,日本前首相村山富市特別錄製了一段視頻,為武漢加油。  日本前首相鳩山由紀夫也錄製視頻鼓勵中國抗擊疫情,他在視頻中特別提到,不會忘記2011年日本大地震時中國對日本的幫助。
  • 義大利疫情嚴重,中國慷慨援助義大利,為的是啥?
    3月12日中國政府派遣的由國家衛生健康委和中國紅十字會組建的專家組一行9人攜帶必要醫療防護用品等物資從上海飛赴羅馬支援義大利新冠肺炎疫情防控工作。這已不是中國在本次疫情期間首次向海外派出醫療專家組了:2月29日凌晨中國紅十字會志願專家團隊一行5人攜帶中方援助的醫療物資抵達伊朗首都德黑蘭。
  • 山川異域,風月同天,這些刷屏詩句誰想出來的?
    「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」又刷屏……連日來,日本援助中國抗疫物資上的古詩詞火了。就此話題,記者採訪到《人民中國》雜誌社總編輯、日本文化研究專家王眾一。