日本援助武漢詩詞刷屏,揭秘「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」

2020-12-24 紅樓微夢

#詩詞#

文 / 紅樓夢裡小玉米

很多網友都在刷,日本援助武漢物資上援引的中國古詩,比如:

山川異域,風月同天。豈曰無衣,與子同裳。遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。

以及,日本舞鶴捐贈大連的:青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。

當然,已經闢謠了,部分是當地華僑所捐。

且不論是誰所為,至少這些選詩很恰當、很合適,也很鼓舞人心。

就拿「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」來說,這兩句詩,出自唐代詩人王昌齡的《送柴侍御》,意思是:雖然天各一方,但兩地的青山、雲雨同承,兩地的你我、明月共睹,何曾有別離之感?

有意思的是,這首詩是王昌齡在貶謫龍標期間,送別友人所作。而在王昌齡左遷龍標尉之際,另一位詩人也曾為他寫詩。

這位詩人,就是李白。

據《新唐書.文藝傳》載,王昌齡因「不護細行」,左遷龍標尉。

當李白得知消息,已是次年暮春。詩人有感而發,寫了這首充滿同情和關切的詩篇——《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》。詩曰:

楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。

「似花還似非花」的楊花都已飄零殆盡了,子規鳥仍不住的啼鳴著「不如歸去」。聽說,你已經貶謫到龍標,而我只能遠遠的為你憂慮。滿腔的憂愁無人訴說,只能託付給天上的明月,讓它隨風飄去,帶著我的消息,陪你到夜郎以西。

更有趣的是,李白此時正在揚州。

而揚州,正是30年前,故人將去的地方,也是詩人嚮往的地方。

同樣,詩仙李白在送別故人之際,也留下一首傳世佳作《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,詩曰:

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。

這是一首「非典型」的送別詩,有別於一般送別之際的哀傷與別離,多了幾分瀟灑與詩意。

大概是因為盛世太平,繁花似錦,故人從黃鶴樓沿江而下,一路都是看不盡、看不透的陽春煙景。而且,目的地又是煙柳繁華、景色旖旎的揚州。

兩位風流瀟灑的詩人,繁華的時代、繁華的季節、繁華的地點的一次送別,在愉快的分離中,還帶著些許迷人的嚮往。

從詩到人,再從人到地;從地到人,再從人到詩。

源遠流長的詩詞,博大精深的文化,就在山河間、大地上,口口相傳、代代相承。

詩句,是天才創造的,而詩意屬於每一個人。

相關焦點

  • 「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」……日本援助中國物資上的這些...
    【環球網報導 實習記者 崔妍】前幾天,在一批日本馳援湖北的物資上印著的那句「山川異域,風月同天」感動了很多中國人。近日,又有中國網友和日本媒體陸續發現,在日本富山縣和舞鶴市的捐贈物資箱上也印著古詩詞。有網友表示,日本在物資箱上印詩詞似乎已成「標配」。
  • 日本援助物資上,為何要寫「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」?
    在前些日子,日本給武漢捐贈了一批醫療用品,在裝滿醫療用品的紙箱上面,除了「中國加油」的四個字以外,還有那引人注目的八個大字——「山川異域,風月同天 」。而就在前幾日,日本京都府舞鶴市馳援友好城市大連的物資上,還寫著這樣一句詩:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」。那這句詩是什麼意思呢?
  • 日本馳援為什麼會用「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」這句詩?
    最近,這一句「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」著實火了一陣,用句雅致,又貼合情境,使得這次的物資援助有點「君子相交」的清雅意味,而不是單純的一次人道援助,有溫度了很多。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。詩歌的內容並不難理解,沅水也就是湖南西北境的沅江,武岡是湖南西南部的一個縣市,一南一北,王昌齡與柴侍御就此即將分別兩地。雖是兩處地方,隔得很遠,但水波相接,江河同流,從大處著眼,也不過是毗鄰相近,有點「隔山隔水」的兩處地方罷了。
  • 「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,最熱網紅唐詩深度解讀
    #「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,這兩句唐詩因為貼在了日本舞鶴市捐助大連抗疫物資的包裝箱上面,迅速在網絡上走紅了。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。武岡市「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」。一道,此處理解為「一起」;兩鄉,指的是龍標和武岡。這兩句詩的意思是:你我所處的青山一起沐浴在風雨之中,共望一輪明月又何曾是分別兩地呢?湖南西南一帶山脈綿延相連,所以王昌齡想像著在雲雨變幻的日子裡,兩個人所居住的地方一定也是同沐在風雨之中。「青山一道同雲雨」還是以肯定的語氣表達兩地很近。雖然山水相連,但是畢竟龍標、武岡是分處兩縣了。
  • 日本援助物資的詩詞什麼意思 青山一道同雲雨明月何曾是兩鄉是什麼詩
    近日,日本支援湖北物資的照片,引起了網絡熱議。引起關注的原因不是因為物資本身,而是物資外包裝箱上的文字。日本捐武漢:山川異域,風月同天。日本捐湖北:豈曰無衣,與子同裳。日本富山捐遼寧:遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。
  • 青山一道同雲雨 明月何曾是兩鄉來自哪首詩 明月何曾是兩鄉什麼意思
    近日,日本又一捐贈物資包裝箱上的文案火了。「青山一道同雲雨 明月何曾是兩鄉」被網友盛讚。這句詩詞引用自王昌齡的《送柴侍御》。日本舞鶴市長發文表示,非常擔心中國疫情,將繼續籌集口罩和防護服。據了解,這批物資已於2月9日抵達大連機場。
  • 日本捐贈大連物資借古詩傳情——青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉
    圖為日本舞鶴市捐贈大連市防疫物資。近日,在日本京都府舞鶴市馳援遼寧省大連市的物資上,寫著這樣一句詩:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。」青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。當時,詩人王昌齡因被他人誹謗而被貶為龍標尉,龍標:湖南省黔陽縣,後與洪江市合併,率屬於懷化市,著名旅遊景點黔陽古城依江(沅江)而建。柴侍御:作者的一位朋友,姓柴,官職為侍御,史書沒有詳細記載。
  • 雙字飛花令「青山」,青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉?
    1、荷笠帶斜陽,青山獨歸遠。——劉長卿《送靈澈上人》2、蠶老麥黃三月天,青山處處有啼鵑。——擇璘《詠杜鵑花》3、遠送從此別,青山空復情。——杜甫《奉濟驛重送嚴公四韻》4、碧落遠澄澄,青山路可升。——殷琮《登雲梯》5、落日孤舟去,青山萬裡看。——劉長卿《卻赴南邑留別蘇臺知己》6、碧洞遠觀明月上,青山高隱彩雲流。
  • 「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」「同氣連枝,共盼春來...
    「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。」「同氣連枝,共盼春來。」……2020年的春天,這些寄言印在國際社會援助中國的物資上,表達了世界人民對中國的支持。「山和山不相遇,人和人要相逢。」「消失吧,黑夜!黎明時我們將獲勝!」……這些話語印在中國援助其他國家的物資上,寄託著中國人民對世界的祝福。
  • 青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉——日本捐贈大連物資借古詩傳情
    大連市在日本的友好城市舞鶴市捐贈的第一批醫療防護物資於2月9日下午順利運抵大連,每一個紙箱上都書寫著唐朝詩人王昌齡的詩句:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」。(大連市政府外辦供圖)據介紹,自新冠肺炎疫情發生以來,國際友好城市、大連市榮譽公民和在連外商投資企業、友好組織和人士等高度關注疫情發展情況,通過各種方式積極支持大連的疫情防控工作,不僅為大連送來一批批物資,也紛紛來信表達對大連市民的問候、對大連防控工作的支持、與中國人民和大連市民「山川異域、風月同天」的並肩抗「疫」信念。
  • 青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉|戰疫日記
    2020年2月7日,國家衛健委宣布:建立16個省支援武漢以外地市的對口支援關係,以一省包一市的方式,全力支持湖北省加強對患者的救治工作。2月11日,國家衛健委充分考慮疫情現狀、人力資源儲備及受援地市醫療資源缺口等情況,統籌安排19個省份對口支援湖北省除武漢市16個市州及縣級市,確定江蘇省對口支援黃石。
  • 「七絕聖手」王昌齡的一生——從「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉...
    「七絕聖手」王昌齡的一生——從「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」說起唐雪元新歲初始,一場武漢戰「疫」全國打響,一時間神州大地均是陰雲籠罩疫情同時牽動著全世界的仁愛之心,這其中,與中國一衣帶水的鄰居日本無疑是此次戰「疫」中給予我們最多援助的國家。同時,在他們的援助中,唐代一位詩人的兩句詩隨之也重新「火」了——他們在支援中國抗疫的醫療物資包裝箱上,寫有《送柴侍御》一詩的名句:青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。
  • 「青山一道同雲雨」日本援助物資上寫的這句詩與湖南有關
    「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,這是日本鶴舞市政府捐贈給大連的防疫物資上的兩句詩。2月11日下午,這兩句詩連同日本近日其他捐贈物資上的詩句被網友們熱炒,有湖南網友看到後指出:鶴舞市捐贈物資上的這兩句詩是唐代詩人王昌齡在我們湖南寫的。
  • 除了「青山一道同雲雨」,王昌齡還有「青山明月不曾空」同樣驚豔
    文|丁十二「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。」一首《送柴侍御》的爆火讓盛唐詩人王昌齡再次出現在大眾視野。何以「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」近來讓人覺得倍加驚豔?想來不過是疫情之下,這句詩被日本友人賦予了特殊含義,表達了願與中國共命運的情誼。其實讀過王昌齡詩的人都知道,青山和明月是王詩中常出現的意象。「秦時明月漢時關,萬裡長徵人未還。」
  • 動態丨青山一道同風雨 明月何曾是兩鄉 祝願新生活健康美滿!
    動態丨青山一道同風雨 明月何曾是兩鄉 祝願新生活健康美滿!採編:王曉暉原標題:《動態丨青山一道同風雨 明月何曾是兩鄉 祝願新生活健康美滿!》
  • 山川異域,風月同天,這些刷屏詩句誰想出來的?
    「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」又刷屏……連日來,日本援助中國抗疫物資上的古詩詞火了。就此話題,記者採訪到《人民中國》雜誌社總編輯、日本文化研究專家王眾一。
  • 日本援助物資上的詩句火了
    (原標題:「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」……日本援助中國物資上的這些暖心詩句,火了)
  • 日本詩詞大會——惟願山河無恙
    最近大家都被日本捐贈的紙箱刷屏了吧,不禁驚嘆,同是九年制義務教育,人家為什麼也能這麼優秀。日本崇尚我國文化的由來已久,在歷史上,日本的遣隋使、遣唐使都是十分著名的歷史角色,他們作為日本派來學習中原王朝先進文化的使節,在回到日本之後,帶去了當時最為先進的文化和技術。
  • 明月何曾是兩鄉
    青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。當新冠病毒在不同國土間蔓延的時候,團結合作、共克時艱的精神正在各國民眾心底深深種下。對於華僑華人而言,住在國是自己耕種幸福的家園,更是搭載後代未來的船舶。疫情當前,海外僑胞對住在國的歸屬感和責任感,讓他們與住在國的民眾心貼得更近。
  • 這些詩詞,被日本搶先用了!
    疫情救援物資緊缺,國內民眾積極捐贈的同時,國際上也獲得多個國家的大力援助。 青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。 雖然分別了,仍然同住在一座青山的附近,有著共同的雲和雨;又同是一輪明月相照,兩地猶如一鄉。