煎餅果子成美國爆款人氣小吃,那煎餅果子英語怎麼說?

2021-02-16 奇速英語

yo~yo~切克鬧,煎餅果子來一套!

煎餅果子簡直就是天津的「驕傲」,前幾年自己考英文導遊資質的時候,發現很難找到相關的英語資料,今天突發奇想的google一下,發現煎餅果子也躥紅在英語世界了哦。。。

煎餅果子現在在國外普遍接受的一種說法是 Tianjin Pancake

其實真正的pancake是長這個樣子的

Jian Bing Guo Zi (Tianjin Pancake) hails from Tianjin. In China, Tianjin is renowned for its street food, and this goodness is a specialty Tianjin breakfast on-the-run.

煎餅果子發源自天津。在中國,天津以街邊小吃而出名。煎餅果子是天津快餐早餐的一個特色。

Hail from 發源自…

be renowned for 以…而出名

Usually, the griddle is commonly displayed at the front of the eatery, so that diners can have fun watching their jian bing guo zi being freshly made. You can specify how spicy you want it.

通常攤煎餅的平底鍋就放在小吃攤的最前面,所以食客可以享受自己的煎餅果子新鮮出爐的全過程。食客還可以自己決定辣椒醬的量。

Chewy on the outside, crispy on the inside. The flavors are gutsy, thanks to smears of chili sauce and fermented bean paste (tian mian jiang 甜麵醬). The fragrance of spring onions also helps.

外面有咬勁,裡面鬆脆。由於抹了辣椒醬和甜麵醬的關係,味道很濃烈。小蔥也很提味。

Chewy 有咬勁的,常常用來修飾美食的詞彙哦

Crispy 鬆脆的,也是個美食常用詞彙

Gutsy 有膽量的,強烈的,文章裡面用的很到位,很給力

Smear 抹

Spring onion 小蔥

fermented bean paste 發酵的豆子醬。。。甜麵醬,感覺翻譯成英語,變得很沒有食慾了呢…

I’m big on textures. And the textural contrast in jian bing guo zi is heaven in a chomp.

我很是非常注重口感的人。煎餅果子帶來的口感上的強烈衝突效果就像是吃掉了一大口的天堂。。。。

Texture 質地,口感

Chomp 一大口

I’m big on… 我很喜歡…

這個在中國街頭常見的小吃,如今已經火到了美國紐約的大街上,並且極受當地人追捧,在年輕人中的知名度不亞於披薩和墨西哥煎玉米卷(tacos)。

3月20日,《紐約時報》美食專欄發表了一篇文章,專門介紹最近在紐約走紅的中國煎餅。

↑《在紐約尋覓煎餅的樂趣》

我們來看看這些誘人的文字,順便學習一下,以後就知道怎麼用英語跟國際友人誇煎餅了……

It starts with batter ladled onto a round cast-iron griddle. An egg or two are not so much scrambled as scrawled across the surface. If you’re in Beijing, it’s flipped; in Shanghai, it stays put, for a crisper finish.

它的做法是,先把一大勺麵糊舀到圓形鐵烤盤上。然後打一兩個雞蛋,與其說是攪拌,不如說是塗抹在麵餅上。北京那邊的做法是把它翻過來接著烤;上海那邊不翻,讓它更脆。

batter:麵粉、雞蛋、牛奶等調成的糊狀物

ladle:(用勺)舀,盛

griddle:平底鍋、煎鍋、圓烤盤

scramble:攪拌;炒(蛋)

scrawl:塗寫

flip:翻轉

crisp:脆的

Ingredients and order vary: scattered scallions, cilantro and zha cai (pickled mustard root); fat brush strokes of tianmianjiang (sweet bean paste) and chile sauce; and fried dough in the form of fluffy batons (you tiao) or flat blistered rectangles (bao cui). 

各地所用的配料和順序也不相同:散上蔥花、香菜和榨菜;用刷子厚厚地塗上甜麵醬和辣椒醬;加上用面炸成的油條或薄脆。

scallion ['skæljən]:香蔥

cilantro [si'lɑ:ntrəu]:香菜

baton [bə'tɑn]:接力棒;短棍

blistered rectangles:表面起泡的矩形物

The crepe is folded like a triptych, creased or cut in half and handed over still steaming.

煎餅被分成三段折起來,然後再次摺疊或切成兩半,熱氣騰騰地遞給顧客。

crepe [kreip]:薄餅

triptych ['triptik]:三張相聯

《紐約時報》這位記者吃遍了紐約的煎餅,終於吃到了一款最中意的,他是這樣描述自己當時的喜悅心情的:

It was just a crepe, with a yellow-white scrum of egg, herbs, swabbed sauces, flagrant chile, ham and a great rectangle of bao cui that went in and emerged unbroken. It was so hot I could barely hold it. I ate it and nursed my singed fingers, dumb with happiness.

它就是一個煎餅,裹滿黃白相間的雞蛋、香菜、塗醬、辣椒、火腿和一大塊長方形的薄脆,它被放進去後不會被弄碎。吃的時候依然燙手,燙得我幾乎拿不住。我吃完煎餅,撫慰我那燙傷的手指,幸福到說不出話。

singed:表面被燙焦的

報導中還介紹了紐約一些比較有名的煎餅店。

店老闆基本都是美國人,他們在中國吃過煎餅,念念不忘,決定拜師學藝,學成後把這款美味帶回了家鄉。

作者對他們的描述非常有趣:

They approach the dish with the zeal and reverence of the converted.

他們以皈依者的熱情和敬畏對待這道小吃。

zeal:熱情

reverence ['revərəns]:崇敬;敬畏

converted:改變信仰的

比如「老金煎餅」店,Mr Bing,這家煎餅店在2016年底還獲得了紐約最佳餐車新秀獎。

老金煎餅的老闆叫Brian Goldberg,中文名金伯亮。

1998年,老金曾經在北京首都經貿大學讀中文專業,也在哈爾濱學習過一陣子。那時候,老金每天上課之前都會去宿舍門口買個煎餅作為早餐。

老金愛上了這種美食,可是想到還有很多美國人沒吃過呢,於是,就有了後來的「老金煎餅」…

這是老金煎餅的菜單,你們感受下:

對,主要是價格!最貴的一套煎餅賣到15美元!相當於人民幣100多塊錢!

看到這個奇速君想去美國買煎餅果子了,有木有小夥伴一起啊!

美國的煎餅當然也根據當地的飲食偏好進行了改良。

比如老金煎餅的餡料就五花八門:

In go cilantro and fried wonton skins, and then extravagant fillings: caramelly red barbecue pork,roast duck with lacquered skin, shredded dark-meat chicken steeped in Shaoxing wine.

裡面加上香菜和炸餛飩皮,然後是奢侈的餡料:焦糖色烤豬肉、表皮油亮的烤鴨以及用紹興黃酒泡的撕碎的深色雞肉。

「It’s Americanized,」 Mr. Goldberg said — less snack than sandwich, and as such delicious.

「這是美國化的煎餅,」老金說。它不像小吃,更像三明治,但同樣美味。

外國人民吃煎餅,當然要用刀和叉……

在外國的大眾點評網站Yelp上,這些煎餅店也是好評如潮。

點了套餐——素煎餅(大讚)、素水餃(也很美味)和飲料——我覺得價格非常合理。

味道太贊了,薄脆裡包裹著雞蛋,配上海鮮醬、蔥、香菜、辣椒和鴨肉,還加了炸餛飩皮。

圍觀了攤煎餅的整個過程,簡直令人著迷。


這些年,隨著中外交流越來越頻繁,中國的各種美食也走向了世界。

Dough Sticks 油條

Dumplings 餃子

Chinese-style crepes 煎餅

Fried Leek Dumplings 韭菜盒子

Steamed Buns 饅頭

Soybean Milk 豆漿

Plain White Rice 白米飯

Braised Pork Rice 滷肉飯

Glutinous Rice 糯米飯

Fried Rice 炒飯

Sweet Potato Porridge 地瓜粥

Wanton Noodles 餛飩麵

Hand-Pulled Noodles 拉麵

Braised Beef Noodles 牛肉麵

Spicy Noodles 辣子面

Fried Rice Noodles 炒米粉

Duck Noodles 燒鴨面

Hot Pot 火鍋

Clam Soup 蛤蜊湯

Fish Ball Soup 魚丸湯

Sweet and Sour Soup 酸辣湯

Egg and Vegetable Soup 芙蓉蛋花湯

Candied Haw 冰糖葫蘆

Dough Twists 麻花

Candy Sweet Potato 糖地瓜

Sesame Ball 麻球

Almond Cookie 杏仁酥

Osmanthus Cake 桂花糕

Pan Fried Radish Cake 煎蘿蔔糕

Spring Roll 春卷

Crystal Dumpling 水晶餃

Yam Cake 紅薯餅

Smelly Tofu 臭豆腐

Red Dates with Sticky Rice 紅棗糯米

說到天津的煎餅果子,奇速君突然想起天津的狗不理包子,那奇速君也給大家簡單介紹一下狗不理英文名稱。

一直以為狗不理包子只有這個接地氣的名字。

然而早在2008年包子君就有了它fashion的英文名——Go Believe!去相信!

The pronunciation of「Go Believe」is quite similar to its original Chinese name,and the meaning is also in accordance with the same belief in the group.

既諧音,又體現了天津狗不理集團的集體信念。

」Goubuli Stuffed Bun" originated from the Guangxu Era in Qing Dynasty

「狗不理包子」起源於清朝光緒年間

There was a man nicknamed "Dog"("Gou Zi") who set up a vendor's stand to sell steamed stuffed buns ("Bao Zi")

當時,一個小名叫「狗子」的人在天津擺了個包子攤

Because his home-made steamed stuffed buns tasted unique and delicious

他的包子味道出眾

his vendor's stand attracted a great number of people

吃的人很多

"Dog" was so busy with his business that he thought of an idea to simplify the procedure of collecting meney

「狗子」忙不過來,就想了一招來簡化收錢程序

He put a pile of bowls on his stand and asked the customers to throw their money into the bowls

他在攤頭放一摞瓷碗,食客把錢擱在碗裡

while he handed them the steamed stuffed buns after watching the money get in to the bowls without saying a word

他看錢放包子,一句話不說

Gradually, people started to jokingly refer him as "Dog Are Not Interested In" ( "Goubuli" )

久而久之,人們便都戲稱他為「狗不理」

Goubuli Stuffed Bun has a unique shape as the chrysanthemum and about 16 to 18 pleats

狗不理包子造型獨特,褶數一般控制在16~18個,形似菊花

Moreover, its filling is abundant and rich, which tasted soft, fragrant but not greasy at all

而且它陷大油多,口感柔軟,香而不膩

With such wonderful color, smell, taste and shape, no wonder it is the top delicacy among the famous Chinese snacks

色、香、味、形俱佳,為中華名小吃中之極品

小夥伴們還想到那些中國的小吃在國外比較火熱的歡迎留言!

奇速英語國際精英特訓營第十期學員

免費試聽課請諮詢:

黃老師電話(微信):17760376675

袁老師電話 ( 微信):18011421646

蔣老師電話(微信):13980503458

陳老師電話(微信):18982092551

相關焦點

  • 麻辣燙、煎餅果子,臭豆腐,中國特色小吃的英語口語怎麼說?
    中國特色小吃的英語口語表達麻辣燙是起源於四川的傳統特色小吃。2、煎餅果子 Chinese Savory Crepes中國特色小吃的英語口語表達煎餅果子一般用面加雞蛋裹上油條或脆皮等,再配以醬料、蔥末等。
  • 你知道煎餅果子麻辣燙的英文叫什麼嗎?
    是不是你也有時候想要跟你的西人同學或者朋友介紹一下中國美食,但是你確實不知道怎麼說呢
  • 美國姑娘西雅圖擺攤賣煎餅果子 一套要七八美元
    而且一套煎餅果子要七八美元哦,網友感慨「國際化的煎餅果子立即高大上了」,同時不得不承認「吃貨改變世界啊」。 揚子晚報記者 張豔  煎餅果子來一套,西雅圖要賣八美金哦  北京遇見西雅圖譜出了浪漫愛情,煎餅果子遇見西雅圖那絕對是擋不住的鄉情啊。
  • 美國女孩在西雅圖賣煎餅果子 曾在湖州教過英語
    據了解,這是一位在浙江省湖州市安吉教過一年半英語的美國女孩,在吃遍中國各式「煎餅果子」之後,經過琢磨鑽研,在西雅圖支起一個「中國煎餅果子攤」。該微博被轉發8000餘次,引來大批網友圍觀。有網友表示,路邊攤還能刷信用卡,國際化煎餅果子真是「高大上」,也有網友調侃稱,這是中國「國粹」被竊取的節奏嗎。
  • 中式小吃進軍多倫多煎餅果子受追捧
    原標題:中式小吃進軍多倫多 煎餅果子受追捧新華網北京12月23日電 在北美的美食地圖上,加拿大多倫多的地位不可小覷。而在多倫多的多元美食中,中式小吃更是廣受歡迎。港式早茶、上海城隍廟小吃、陝西肉夾饃、天津煎餅果子……中國各地小吃先後落腳多倫多,刺激著加拿大人的味蕾。
  • 美國一女孩西雅圖賣煎餅果子 吃貨改變世界!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文美國一女孩西雅圖賣煎餅果子 吃貨改變世界!據了解,這是一位在浙江省湖州市安吉教過一年半英語的美國女孩,在吃遍中國各式「煎餅果子」之後,經過琢磨鑽研,在西雅圖支起一個「中國煎餅果子攤」。   有網友留言稱,招牌上是中英文雙語介紹,路邊攤還能刷信用卡,一套煎餅果子得七八美元,這國際化的煎餅果子真是「高大上」,果然是吃貨改變世界啊;也有網友調侃稱,這是中國「國粹」被竊取的節奏嗎?
  • 丹東味道:那一套煎餅果子的幸福...
    那個時候,菜肉糧食之類的生活必需品更多來自於每周三、五、七的集市,從我能拎起一棵大白菜後,我就成了長輩趕集必帶的備用勞動力。從那時起,趕集就成了讓我愛恨交織的活動。我接過那裝在塑膠袋裡金黃翠綠的一包,剛從滾燙鐵板上帶下來的溫度捧在手心上,那就是兒時記憶裡幸福的溫度。
  • 煎餅果子成網紅 美的電磁爐讓美味近在眼前
    [導讀] 在我國五花八門的特色小吃中,煎餅果子是當之無愧的北方小吃王牌,香脆可口的餅皮包裹著雞蛋
  • 北京煎餅果子人氣王,推三輪車賣煎餅果子,16塊一個吃撐
    在北京必須要撥草的一個煎餅果子攤位於友誼醫院附近,前幾年有人將他們發到微博上而走紅,成為北京的網紅煎餅果子攤,攤主因為長著一頭白頭髮,所以人們索性稱呼他為白毛煎餅。一年365天他們只休息2天,白毛大爺說,一天不出攤心裡不痛快,三天不出攤就要生病,一來大家喜歡他的煎餅果子,二來他出攤也能帶來收入。北京的早點非常少,附近的上班族如果來不及吃早點的話,來一個煎餅果子,16塊錢,份量超級足,大個,吃一個管飽一天。
  • 濟南煎餅果子TOP10! 呦呦呦~煎餅果子來一套
    來自|論吃貨的自我修養說到煎餅果子,人們往往先想到是天津特色小吃,和那首魔音穿耳的神曲~~~~~但不得不提 山東的大煎餅
  • 與煎餅果子的四代情緣
    文/大貓大貓是天津人,可以說是祖居天津,算上下面的小輩已經七代了,對於享譽全國、走向世界的著名小吃煎餅果子,算是比較有發言權的了,今天說說煎餅果子跟我家族的那點事。據說煎餅果子是從山東一帶傳到天津的,這個我信,大貓的祖上就是山東人,那些年逃難到京津的山東人太多了,無非就是討個活路,有口飯吃。還有人說煎餅果子過去是窮人的食物,那我可就不信了,具體為嘛?
  • 煎餅果子是山東的嗎 發明者是山東卻是天津著名小吃
    提起煎餅果子這道美食,相信很多人都是熟悉的,畢竟,我們出門在外的時候,也常常會在路上看到許多煎餅果子攤和店。由於味道香,吃起來口感也很好,讓煎餅果子成為了眾多人心目中著名小吃。但是看到這,很多人也會好奇了,煎餅果子也是用煎餅做的,而山東的煎餅卷大蔥特別出名,那麼煎餅果子會不會是山東的呢?
  • 天津街頭的風味小吃━煎餅果子的起源以及簡單的做法
    今天你們的小編來給大家推薦一個大人和孩子都愛吃的路邊小吃━煎餅果子。煎餅果子是一種來自天津街頭的風味小吃,至今為止,流傳到了很多的地方。它比較小巧而且緊湊,是從南方引進的製作方法。主要是由綠豆面薄餅和雞蛋,還有果子(油條)或者薄脆的「果篦兒」也可以用餛飩皮入油鍋炸出的脆皮組成,然後再配上面醬,蔥末,辣椒醬等等然後作為佐料製作而成。
  • 煎餅果子的製作方法,簡單易學,香脆又好吃
    天津菜的知名度不如四川菜、廣東菜等四大菜系那般有名。但要說起小吃,天津著名且還好吃的小吃可還真不少,煎餅果子就是一個例子。漫步在天津的小吃街,除了包子店最常見之外,第二便是煎餅果子的小鋪了。煎餅果子能享受到如此的讚譽,自然證明了它的口味絕對不差,光是那香氣,只要聞上一口,都能讓人垂涎欲滴。煎餅果子名字的由來有非常多種說法。有人說煎餅果子原來的名字叫做「煎餅裹著」,隨著音譯的演變,「煎餅裹著」也就逐漸成為了現在的煎餅果子。
  • 美國女孩中國學做煎餅果子,回國後擺攤一年賺60多萬
    安娜斯塔亞是一名美國女孩,曾經在中國教過一年半的英語。在中國遊玩時,一次偶然的機會吃到了路邊攤上的煎餅果子,從此就愛上了這個中國特色的小吃。回國後一開始也沒有什麼合適的工作做,安娜於是乾脆在路邊擺起了小攤賣煎餅果子,沒想到生意還不錯以至於有時候一個人根本忙不過來。
  • 煎餅與煎餅果子都不可辜負︱能聊
    喜劇演員的運氣都不會太差,袁姍姍因出演這一角色令很多人對她從黑或者路轉粉。與山東煎餅作為一種耐保存的乾糧不同,天津的煎餅,更準確的名稱是煎餅果子,不能簡稱煎餅,它是一種小吃。有人說煎餅果子經由山東傳來,經天津人改良而成。
  • 煎餅果子的奧義
    ——吃君 喲喲 切克鬧 煎餅果子來一套 嘿嘿 抗木昂 豆漿油條最逍遙 煎餅果子天津人的小吃,是穿梭大街小巷的男女老少都是在熱氣和油香中喚醒精氣神兒,綠豆面的煎餅糊糊,展開一個圓形,均勻不破,雞蛋直接癱在煎餅上,餜箅兒(拼音guo bi er)和果子都加上,撒上蔥花、甜麵醬、辣椒油,得嘞。
  • 來一個煎餅果子吧
    今日帶大家了解一下早餐界的巨頭——煎餅果子。清晨,每一座城市的街口都會有做煎餅果子的小車。它們用氤氳的熱氣喚醒這座城市,喚醒每一個人。煎餅果子是天津傳統小吃,說到煎餅果子,就不得不提山東煎餅了。相傳煎餅果子是由一位山東馬姓回民首創的,起初便是用一張山東煎餅卷上一根油條。可以說沒有山東煎餅就沒有今日的煎餅果子。
  • 看到這樣的煎餅果子後,傳統的煎餅果子你們還喜歡吃嗎
    我們平時經常吃的小吃是非常多的,甚至有些小吃是我們從小吃到大的。現在隨著科技和人們飲食觀念的不斷變化,很多東西都得除舊迎新。美食小吃也不例外,現在外面可以經常看到一些不一樣的傳統小吃。煎餅果子應該是很多人都喜歡吃的美味小吃吧。我們平時吃的煎餅果子裡面只有一些雞蛋和蔬菜,但是你們有試過一些食材奢侈的煎餅果子嗎?
  • 山東煎餅果子VS天津煎餅果子,到底哪個「正宗」呢?你更支持誰?
    山東煎餅果子VS天津煎餅果子,到底哪個「正宗」呢?你更支持誰?我們中國的小吃種類真的是非常的多,有一些非常美味的小吃也是俘獲了老外的味覺,比如說,老乾媽辣椒醬,傳統餃子,煎餅果子,如果你去國外旅遊,有看到了老外在賣煎餅果子,你也不需要太驚奇了,誰叫我們中國的小吃這麼好吃呢,也是引來了不少外國友人的學習。