日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?

2021-01-09 日語徒然帳

大家好,歡迎大家來到日語徒然帳。

今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。

這個慣用辭典裡的解釋為:

「広辭苑」:さしせまったことのためには他を顧みるゆとりがない。

「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。

「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。大切なことのためには、他を顧みる餘裕がないことのたとえ。大きな苦痛を避けるためには、小さな苦痛はやむをえない。

因此這個慣用就是比喻為了解決迫在眉睫的困難,不得不做出一定的犧牲。也可用於表達為了解決眼前的難題,沒有精力考慮其他。這個慣用也可以說成「背に腹はかえられぬ」「背に腹はかえられん」「背に腹はかえられへん(結合關西方言的說法)」等。另外「背を腹にかえられない」則是誤用。

這個慣用在日常會話中還是比較常見的,它的字面意思是(人的)腹部無法用脊背來代替。因為日本人認為人的腹部有大量重要的人體器官,不像背部那樣有骨架的保護,因此古代日本人在腹背受敵的情況下戰鬥時,為了避開致命傷、最大限度地保護自己的生命,寧可被砍到背部,也要保證腹部不受傷害,這便是這個慣用的由來。

《ダメな私に戀してください》より

接下來我們看一下文章開頭日劇片段中出現的幾個句子:

やはり ねらいは 人質であったな。ここで 人質を手放すのはもったいないが、背に腹は代えられん。

果不其然對方就是想要我們手裡的人質。

雖然在這裡將人質拱手相讓有點可惜了,

但是也顧不上這麼多了。

《真田丸》より

結婚する相手さえ見つかれば、さっさと仕事辭めるのになぁ。それで貯金はたいて 結婚相談所に入會したんですもんね?そうよ もう背に腹は代えられない。婚活業界では34歳って崖っぷちなんだから。

只要找到結婚對象,就可以趕緊把工作給辭了。

所以你才掏光腰包加入婚姻介紹所的嗎?

那當然了,已經沒時間考慮那麼多了。

想要找個好對象的話,34歲可以說已經沒有退路了。

《白衣の戦士!》より

いや! そこを絡めると、話がややこしくなるんで。でも 背に腹はかえられないんじゃないの?このままだと 不戦敗だし。

我才不要,和那裡扯上關係的話,

事情會變得很麻煩。

但是現在已經考慮不了那麼多了吧,

這樣子下去就會不戰而敗了。

《行列の女神~らーめん才遊記~》より

日劇中的例子都是用來表達為了解決眼前的困難,而不得不做出一定的犧牲或者做出有違意願的行為。

比如《真田丸》中的瀧川一益為了得到木曾義昌的通行許可,將人質拱手先讓;《白衣戰士!》中的三原夏美是為了能趕緊找到結婚對象而不惜重金入會婚姻介紹所;《人氣女神~拉麵食遊記~》中的汐見柚鳥則是面臨不戰而敗或是去自己母親開辦的料理培訓班挖人的抉擇;而《請與廢柴的我談戀愛》中深田恭子飾演的柴田美知子為了能吃上最愛吃的肉,只好同意在「天敵」主任的店裡打零工。

「背に腹はかえられない」這個慣用就介紹到這裡了,今後小編會繼續分享常用的日語慣用,請大家多多關注和收藏。

相關焦點

  • 【特徴】日本文化を理解するためのキーワードは「かわいい」
    若い女性は「かわいい」ものをたくさん身に著けていたり、持っていたりしており、誰かから「かわいい」と言われるのを待っている。女性は男性から面と向かって「君きれいだね」と言われると、冗談でも言っているのではないかと懐疑的になるのに対して、「君かわいいね」と言われると、大喜びする。「かわいい」は主観的な感覚で、客観的な評価ではない。
  • 日本語の歌:ラブ・ストーリーは突然に
    しかし、當時ラブソングを歌うことに闢易していた小田が初めに作った曲は、大多の期待していたものとは違っていた。大多は悩みながらも、小田が気分を害するのを覚悟で別の曲を依頼した。すると小田は、「1週間もらえれば、ぐうの音も出ないような曲を作る」と宣言し、改めて作り直したのがこの曲だった。
  • 「返り討ち」にあった相手とは?
    (2017年4月1日《日本體育》) よくある內容のスポーツ記事(中日が巨人に負けることがよくあるという意味ではない。念のため)だと思う。なぜこれを引用したのかというと、「返り討ちにあう」の使い方に注目していただきたかったからである。這是一篇常見的體育報導(為避免誤解,並非指中日隊負於巨人隊常見)。引用這篇報導的原因,是其中「返り討ちにあう」的用法很典型。
  • 掌握這些日語閱讀技巧,滿分不是事兒!
    たとえば、重いものを持ち上げてぶとき、機械がなかった時代には人が行っていた。昔の武道を研究している人の話によると、これはそのころの人が今よりずっと力があったというわけではなく、どのように體を使えば重いものをべるかが分かっていたので、できたのだという。だが、今はそれが伝えられることもなくなりつつある。問:それはとは何を指すか。
  • 日語學習 | 除了かわいい(卡哇伊),還怎麼誇獎女孩子?
    看到小動物妹子們會說「かわいい!」(好可愛)。男生看到心儀的妹子時,想要拉近和妹子的距離,通常也會用「かわいい」誇讚她。但是「かわいい」真的是最佳選擇嗎?根據日本街頭隨機調查的結果顯示,「かわいい」聽起來竟然會讓人覺得不走心。到底要誇讚什麼會讓女生覺得高興?1. 「かわいいって誰にも言えるじゃないですか。」
  • 『日語小調』《在下坂本有何貴幹》ED——無くした日々にさよなら
    歌詞:「無くした日々にさよなら」スネオヘアーdou shi te  a ri hu re ta  kotoba sa eどうして ありふれた 言葉(ことば)さえ為什麼連稀鬆平常的話語ma ru de i mi a ra
  • 學習日語的八個核心,立刻行動一年的時間足以攻克日語
    5、お仕事はどちらですか。(您在哪裡工作?)6、今度の日曜日はお暇ですか。(這個星期天您有時間嗎?)7、どちらにお勤めですか。(您在哪裡工作?)8、わからないことはありますか。(您有什麼不清楚的地方嗎?)9、お困りのことはありませんか。(您有什麼為難的嗎?)10、仕事が終わったら、お會いできますか。
  • 「經驗分享」2021年四川外國語大學日語筆譯真題回憶
    ▲翻譯碩士日語第一大題 漢字寫假名10個甲高い忌々しい憚る疎か 第二大題 假名寫漢字10個  けはいそらみみ 都很簡單,應該都是綜合日語五、六上面的單詞第三大題 選擇15個都是語法,像~いかんでは、~でしかない。
  • 「つ」=「川」?令人意外的平假名漢字原型
    原標題:「つ」=「川」?令人意外的平假名漢字原型 學校の授業で多くの人が「漢字からひらがなが作られた」、という事を學ぶと思います。奈良時代に漢字から変化して作られた文字で、現在の日本では一番最初に習う文字なのですが、皆さんはそれぞれどの漢字からひらがなが作られたかご存知ですか?そこで今回は「平仮名の元になった意外な漢字」をアンケート、ランキングにしてみました。一番意外だった漢字とは、一體どれだったのでしょうか? 我想在學校的課堂上許多人都學過「平假名是從漢字演化來的」這件事。
  • 日語中「星期」的表達怎麼背?
    一週間が「月・火・水・木・金・土・日」と太陽系の星の名前が付いている理由は?
  • 最常用的四個日語關西話句型!
    咱們先來聽聽音頻,猜猜這幾個句子的意思吧!01~へん音頻的前兩個句子裡出現的「~へん」就是我們要說的第一個句型,它接續在動詞後面表示否定,就相當於日語標準語裡的「ない」。比如「できない」,關西話就說成「でけへん」。
  • 滬江網校押題成功 高命中率助力日語能力考
    (謝った)文法部分:④問題5(30)考查「越したことはない」的用法⑤問題5(31)考查「次第」的用法⑥問題5(34)考查「~と思われる」的用法現在潛水調査船を用いた調査研究が進展中であり、いずれ近いうちに海底のより詳細な地質構造が明らかになる(ものと思われる)。
  • 日語慣用句:一字之差,含義大不同(1)
    兩個或者兩個以上的常用詞語,通過助詞組合成新的詞組,看似文不通言不順的組合,實際上是具備了全新的含義,這就是日語的慣用句。 由於慣用句是一種隱喻的表達形式,其含義大都採用詞組的引申義,相當於漢語中的熟語。而在成千上百的慣用句中,有些句子只是一兩個假名的不同,意思卻是大相逕庭。
  • 日語詞語應用解析|「瞬間火就上來了」日語該怎麼表達呢
    日語中經常用到表示生氣的詞語【怒る(おこる)】、【腹が立つ(はらがたつ)】、【頭に來る(あたまにくる)】。那麼,如果我們想表達「瞬間火就上來了」該用那個詞呢。首先,我們先看看這幾個詞在表示「生氣」時的詞義。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「お忙しいところ恐れ入りますが」在什麼情況下使用把「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話拆開來看,「おそれいりますが」是動詞「恐れ入る」變成「ます」形態的叮嚀表達方式。「恐れ入ります」有下面這樣的意思相手の好(厚)意に対し感謝する。恐縮する。迷惑をかけたことや失禮な行為へ申し訳なく思うこと。恐縮する。あまりのことで驚く。
  • 叮咚日語丨ちょっと今から仕事やめてくる
    收錄於話題#芳醬說14#叮咚日語22一想到你在關注我就忍不住有點緊張お久しぶりです來自芳醬說00:0004:08導語歡迎大家來到芳醬的【叮咚日語】專欄。期待與你在這個奇妙的文字世界裡——驚喜相遇,默默相知,同頻成長,向美而生~九月二十六日(月)01「それまではプロ選手って言ったら、野球一拓やったんやろうな」「でも俺は、あれ覚えてるよ。フランスワールドカップ。確か、フランス大會だったと思う。あれが人生で初めて、サッカーの試合見た日かも。
  • 完璧お嬢様の私が土下座でマゾちするちょろインなワケないですわ!
    全生徒が憧れるお嬢様がハマるのマゾヒズムいやらしさinnovation「coquttish doll・PoRO」最新作!!新たなるcoquttish dollは、誰もが憧れ敬う完璧お嬢様のイリナ様っ!の完璧ドMご第一章が展開!その立場に安穏とすることなく、で何事も完璧にこなしてしまうイリナ様にはのみならず陣すらも一目置くほどで。
  • 【日語共讀】《山茶文具店》(10)
    「でも、この足でしょう。駆けつけたいのは、山々なんですけど。行ってあげられないから、せめて、お香典だけでも屆けようかと思って」  よく見ると、マダムカルピスは左足首に包帯を巻いている。それでさっき店の中を移動しながら、足を引きずっていたのかもしれない。「我的腿不方便,雖然很想趕過去,但沒辦法,所以我想,至少要寄個奠儀。」
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    關於日語中奇妙而讓人困惑的表達方式。我們從開始學習日語的時候就知道「いいです」表達的是ok,好的,肯定的意思。但是它能夠根據使用的語境和語氣而產生不一樣的意思。表示肯定的「いいです」比較簡單比較容易判斷。一般用「いいです」表示肯定的時候,對方不會有猶豫的語氣。而且如果對方表示肯定的話,會經常在「いいです」後面加上一個語氣結尾詞如「ね」「よ」等。舉例子「今日は一緒に遊びましょうか」——「いいですよ」/「いいですね」。
  • 除了さようなら,再見的這些日語表達你知道嗎?
    剛剛學日語的時候,學會的第一個再見的說法肯定是「さようなら」(sa yo u na ra),因為這個說法幾乎是無人不知無人不曉,而且無論是在日劇裡或是歌曲中,我們有也能經常聽到這樣的說法,但近幾年來,在不知不覺裡,平常經常說的「さようなら」卻漸漸在年輕的族群中有些「失寵」,甚至是60~70年代的中年人